Книги

Что ты натворил

22
18
20
22
24
26
28
30

— Идем, я подброшу тебя до Филли, и мы обдумаем следующие шаги. Где ты можешь спрятаться?

Лиам на мгновение задумался.

— В миссии на Саут-стрит. Отец Бреннан поможет. Я виделся с ним на днях.

— Хорошо. Спрячься там, пока я с тобой не свяжусь. Когда выманю Шона из дома, ты войдешь.

— Как мы могли не знать обо всем, что происходило? — спросил Лиам. Веки казались тяжелыми. Он очень устал. — Он убивал тех девушек, а мы ничего не подозревали.

Дон продолжал идти, опустив голову, сопротивляясь ветру, дувшему с океана.

— Он всегда обладал обаянием лидера. Оно порождает доверие. Мы все — жертвы его манипуляции. Никто из нас не видел этого.

— Но он — мой брат. Он — единственная семья, которую я знал.

— Он не тот человек, которым ты его считал. Он не тот человек, которым мы все его считали.

Глава 55

Утро превратилось в день, потом в вечер, Дон сидел один в своей спальне, потягивая кофе и глядя на белый конверт на прикроватной тумбочке. Все, что он знал, крошилось в пальцах, создавая новую реальность, и он не был уверен, что готов ее принять. Столько знаков так долго были прямо под носом, но он был слеп. Теперь нужно все исправить. Другого пути нет.

Он высадил Лиама у миссии на Саут-стрит и поехал домой. Внизу Джойс готовила ужин. Она понятия не имела, с чем он столкнулся.

Из задумчивости его вырвал телефонный звонок. Не дожидаясь следующего, он ответил:

— Алло.

— А, так ты жив. Я весь день тебе звоню. Рад слышать, что ты еще дышишь.

От голоса Шона у Дона скрутило желудок. Пытаясь продумать следующий шаг, он избегал напарника. Этот звонок вернул его в настоящее и напомнил, что от проблемы не убежать, как бы отчаянно ему этого ни хотелось.

— Алло? — сказал Шон. — Ты еще там?

— Я здесь, — ответил Дон. — Показалось, Джойс зовет. — Он постарался придать голосу легкости. — Я утром заскочил в участок, а потом смотался к маме убедиться, что у нее все хорошо.

— И как?

— Да, она в порядке. А ты как, напарник? Как дела?