Книги

Что ты натворил

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не знаю. Там не было указано.

— Чей катер?

— Клянусь, я не знаю, чей это катер. Поверь мне. Гавань Пеннс-Лэндинг. Это все, что я знаю. Флэшка у детектива Карпентера. Это все, что я знаю!

Наконец Шон убрал пистолет и выпрямился.

— Я тебе верю. Но не могу оставить ниточек. Все уже и так слишком вышло из-под контроля.

— Что ты имеешь ввиду? О чем ты говоришь?

— Мне надо все уладить.

— Нет! Нет! Я ничего не скажу. Не скажу!

Шон покачал головой, хватая со стола ножницы:

— Мне жаль.

Глава 54

Солнце вставало над горизонтом, Лиам стоял около запертых ворот, отделяющих посетителей от аттракционов. Со своего наблюдательного пункта он видел всех, кто шел по дорожке. Если появится полиция, то у него есть маршрут, который поможет ему сбежать незамеченным по маленькому переулку, ведущему на улицы. Деревянная дорожка в Пойнт-Плезант была пуста. Было еще рано, и с Атлантики дул холодный ветер. Большую часть пляжа скрывал туман, но Лиам все равно слышал волны, одна за другой набегавшие на песок.

Дон подходил медленно, смотря по сторонам. Руки он держал в карманах плаща, огромный воротник поднял, чтобы защититься от ветра. Он поднялся по пандусу, ведущему от дороги на настил, и остановился.

Лиам выждал несколько минут, чтобы удостовериться, что Дон один, и вышел вперед, чтобы Дон его увидел.

— Сюда.

Дон подошел к нему, и они зашли в темный проулок. Здесь звуки океана были приглушенными, а ветер казался легким бризом.

— Ты один? — спросил Лиам.

— Ты же так написал в сообщении, верно? — Дон достал телефон и прочел: — «Надо поговорить. Я невиновен. Встретимся на дорожке в Пойнт-Плезант. Приходи один. Без Шона. Вопрос жизни и смерти. Лиам».

Потом Дон посмотрел на беглеца и сказал, что так связываться с ним было опасно.

— Я все еще не до конца уверен, что могу тебе доверять.