— Это вход в Новую башню из внутреннего двора, милорд, — ответил тот. Он опустил гобелен, прикрывавший дверь в подземный ход, и придвинул к двери тяжелый дубовый стол. — Ваша мать ждет вас наверху, миледи, — сказал он Изабелле. — Я усердно молился за ваше благополучное возвращение.
— Ваши молитвы достигли своей цели, святой отец, — с благодарностью ответила Изабелла. Она не стала говорить, что Господу Богу стоило бы действовать побыстрее.
Священник, несмотря на то что вырос при нормандском дворе, был сама невинность. Он просто не мог себе вообразить, через что пришлось пройти ей и Хью. Не говоря больше ни слова, Изабелла поспешила вверх по ступеням, туда, где ожидала ее мать.
Алетта взглянула на дочь и залилась слезами.
— Хвала Господу и Пресвятой Богоматери! — всхлипнула она.
Изабелла обняла ее, не в силах удержаться от привычных насмешек:
— Мадам, ну сколько можно плакать и стонать? Я вернулась целой и невредимой, и вскоре вы сможете баловать еще одного внука. Где мой сын? Я хочу видеть его! Немедленно!
— Дети спят. Изабелла. Не надо будить малыша Хью.
Он еще маленький, ты напугаешь его. А потом я не смогу заставить его уснуть. Подожди до утра.
— Но я не видела своего сына целый год! — воскликнула Белли.
— Моей вины в этом нет, — сказала Алетта. — И малыш Хью не виноват, что его мать сбежала и бросила его, когда ему еще и года не исполнилось. Придется тебе подождать до утра. Не хочу поднимать шум в детской в такой час. Кроме того, хотелось бы знать, когда твой муж избавит нас от Ричарда де Манвиля.
— Хью вам все расскажет, матушка, — сказала Белли.
Она расстроилась, что не может немедленно обнять своего сына, но понимала все же, что ее мать абсолютно права.
Она внимательно взглянула на Алетту и улыбнулась. — Вы тоже носите ребенка! — рассмеялась она. — Который же это, мадам?
— Третий, — сдержанно сообщила Алетта. — Надеюсь, на сей раз будет дочка. Хочу, чтобы на старости лет у меня была дочка, которая сможет обо мне позаботиться.
— Вы хотите сказать, — слегка обидевшись, произнесла Белли, — что не можете положиться на меня, мадам?
— Ты слишком независимая. Изабелла, — ответила мать. — Когда я буду нуждаться в тебе, ты снова пустишься в какие-нибудь приключения. Я хочу кроткую, добрую девочку, которая будет похожа на меня, — сказала Алетта, — а не еще одну чертовку, которая станет целые дни напролет носиться по окрестностям и сбегать из дома. — Она сложила руки на округлившемся животе. — Ну и где же ты пропадала столько месяцев?
Изабелла осторожно изложила матери смягченную версию правды. Алетта выслушала ее и кивнула, к удивлению Белли признав, что дочь ее поступила совершенно верно, прислушавшись к своим чувствам и отправившись на поиски мужа.
— Я не думала, что ты одобришь мой поступок, — призналась Белли.
— Если бы не ты, Хью не смог бы вернуться к нам, Изабелла, — сказала Алетта. — Ты поступила правильно, в этом не может быть сомнений.