Скаддер повернулся кругом, срывая с плеча свое лазерное оружие. Одновременно он рванулся к человеку, стоящему перед ним, но промахнулся и чуть было не упал.
— Что это значит? — спросила Черити скорее озадаченно, чем испуганно.
— Вы наши пленники, — сказал Френч. С мимолетной улыбкой он продолжил: — Не беспокойтесь, это все маскировка. Если нам встретятся пауки, будет надежнее, если они подумают, что мы взяли вас в плен.
Черити облегченно вздохнула, а лицо Скаддера продолжало оставаться мрачным.
— Никогда больше не направляй на меня оружие, малыш, — произнес он, пронзая взглядом стоящего перед ним мужчину в костюме муравья.
— Все хорошо, Скаддер, — сказала Черити. — Они правы.
Скаддер проворчал какой-то ответ, который Черити предпочла не расслышать, но послушно поднял руки и встал рядом с ней, Гурком и Стоуном, в то время как мнимые муравьи с поднятым оружием образовали вокруг них полукольцо.
Френч нажал кнопку и внутренняя дверь открылась. Темный мерцающий красный свет и отчетливый запах гари ударил им навстречу. Издалека до них доносился неясный шум битвы. Пол слегка дрожал. Очевидно, мороны все еще продолжали убивать друг друга.
— Куда? — обратился Френч к Черити. Подумав, девушка кивнула головой на кислородный баллон за плечами Френча.
— Где вы обычно находите их?
Френч указал на коридор.
— Это недалеко отсюда. Но большинство мест, где есть кислород, исчерпаны. Поэтому мне и пришлось уйти так далеко в тыл пауков.
— Это не играет роли, — ответила Черити. — Нам нужны лишь костюмы.
— Без кислорода? — спросил Гурк и удивленно приподнял бровь.
— Мы должны каким-то образом привести людей сюда, — ответила Черити. — Через несколько секунд будет достаточно запасов воздуха в костюмах. Кроме того, мы сможем, в крайнем случае, поменять баллоны.
Дрожание пола усиливалось по мере продвижения в глубь города на орбите. Несколько раз Черити казалось, что она видит перед собой тени и движение, но все было настолько нечетко, что она не могла что-либо разглядеть. Наконец они достигли камеры, о которой говорил Френч.
Это старое помещение когда-то было складом, как определила Черити. Большие полки для кислородных баллонов оказались пустыми, но в одном шкафу висело почти две дюжины полностью исправных скафандров. Пока один из спутников Френча сторожил снаружи у двери, Черити и Скаддер достали костюмы из шкафа, быстро упаковали их в один из тех прозрачных контейнеров, которые служили жителям убежища до сих пор в качестве скафандров. Несмотря на то, что костюмы состояли из тонкой искусственной пленки, пакет получился увесистым, и они с трудом смогли пронести его через дверь к коридору.
Маленький отряд почти достиг воздушного шлюза, когда внезапно столкнулся с муравьями. Стена справа от Скаддера, шедшего впереди, неожиданно вспыхнула ярким пламенем, и прежде чем кто-нибудь из людей успел отреагировать, целая дюжина четырехруких насекомообразных воинов ворвалась в пролом в стене. Скаддер поднял оружие.
— Скаддер! Нет!
Движение Скаддера было слишком быстрым, и он не смог остановиться на крик Черити: его палец нажал на спусковой механизм лазерного оружия, и передний из ворвавшихся муравьев вспыхнул, как сухой чурбан, и рассыпался в пепел. Два или три морона быстро отпрянули в сторону, чтобы избежать огня, но из ужасного пролома в стене непрерывно устремлялись все новые насекомообразные.