Книги

Человек-торпеда

22
18
20
22
24
26
28
30

Сгрудившиеся в конце коридора собаки – их осталось всего штук шесть-семь – не решались нападать.

– Вперед! На них! – рявкнул Иримато. – Ори громче!

И оба японца, издавая дикий рев, рванулись вперед. Было в этой атаке что-то первобытное.

И собаки испугались! Инстинкты хищников подсказывали им – если жертва пошла в атаку, то лучше отступить. Уцелевшие псы с визгом бросились вниз по лестнице, расталкивая друг друга.

Разумеется, преследовать их никто не стал.

– Фу… – выдохнул Като, вытирая со лба обильный пот. – Отбились, кажется. Как я понимаю, они не вернутся.

– А хоть бы и вернулись, – хмыкнул в ответ Савада Иримато. – Добили бы оставшихся, было бы потом, что внукам рассказать. Стая диких псов опаснее медведя считается, а мы их раздолбали как орел черепаху!

– Ну, насчет медведя не знаю, – пожал плечами Като. – Но с ягуаром мне сталкиваться доводилось. И это было полегче, чем с этими тварями!

– Вон одна еще шевелится! – Като ткнул пальцем в сторону того пса, которого Иримато сбил в прыжке ударом кулака. Собака пыталась встать, но лапы у нее разъезжались. Она мотала головой, тихо повизгивала.

– Добить что ли… – Като шагнул к ней.

– Да черт с ней, – усмехнулся Иримато. – Будет считать, что повезло твари. Зато она на людей больше никогда не полезет, даже на безоружных.

– Ну, если добить, то точно не полезет.

Тут сзади раздался тихий свист. Оба мужчины мгновенно обернулись, забыв про недобитую собаку.

О-Рибу сидела на корточках, внимательно рассматривая что-то на полу.

– Что там?

– След.

– Что за след? – Иримато подошел поближе.

– Вот, – девушка показала на слабый, но вполне отчетливый отпечаток ботинка. В пыли его было видно довольно хорошо.

– Ну и что? – пожал плечами Като. – Может, этому следу два года. Люди-то здесь бывали!

– Он свежий, – уверенно сказала О-Рибу. – Смотрите.