— Ничего себе! — воскликнул Липхорн. — Как же получилось, что вы после кражи оценили его в десять тысяч долларов?
— Мы все еще разговариваем по-дружески? Или ты вернулся к роли копа?
— Пусть будет по-дружески.
— Тогда ладно. Я сказал тому парню, что не вчера родился и все об этих искусственных бриллиантах знаю. Цирконы — так они, кажется, называются. Неужели он и впрямь думает, что я поверю, будто он отдаст мне настоящий бриллиант за кормежку и за то, что я подвезу его в город? А он ответил: по правде сказать, он и не рассчитывал, что я поверю. И он тоже догадался, что этот камень не настоящий.
— То есть он признался, что это подделка?
Макгиннис кивнул:
— Ну да. Рино сказал, что старик, который дал ему камень, либо псих, либо религиозный маньяк. Что он пытается возродить здесь что-то вроде культа Человека-Скелета.
— Однако вы указали в страховой претензии, что у вас похитили дорогой бриллиант. Не знай я вас так давно, это меня удивило бы.
— Ну, после кражи я подумал и решил, что, может, я был не прав и бриллиант — настоящий.
— А что потом? — спросил Липхорн. — Вы нашли камень уже после того, как составили список украденного? Или вор принес его обратно?
— Думайте что хотите, — ответил Макгиннис. — Страховая компания мою претензию все равно отвергла.
— А нет ли у вас адреса этого Рино?
Макгиннис рассмеялся:
— Я спросил у него: «Ты откуда родом, сынок?» — а он ответил: «Из Рино, потому меня так и прозвали».
Липхорн еще раз посмотрел на камень:
— Вообще-то цирконы мне видеть приходилось. Этот больше похож на бриллиант.
— Я тоже так думаю, — ответил Макгиннис. — Но тот ковбой, или кто он там был, сказал: откуда у старого, живущего в каньоне индейца бриллиант? Да это просто нелепость!
Макгиннис уложил камень назад в жестянку и указал на мешочек.
— Ты вот на это взгляни, Джо, — сказал он. — По-моему, на коже вышита какая-то ящерка. Однако я такой никогда не видел. А на другой стороне еще какое-то злющее насекомое.
— Показать бы его Луизе, — предложил Липхорн.