Книги

Бунтарка на мою голову

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы пошли по тротуару, и всё это время меня душило чувство неловкости и стеснения от близости этого мужчины, я отчаянно думала, как начать разговор, пока к нам на дорогу не вышла молодая девушка. Кокетливо поправляя кружева на лифе, она широко улыбалась.

— Тейсон, ну что ты так долг… — она не договорила, вперив в меня взгляд, и мне захотелось провалиться сквозь землю. — А это кто?

Я вздёрнула бровь и бросила взгляд на милорда.

— Это леди Эмиана рен Фаборт, — проговорил четко Тейсон.

— Но, Тейсон…

— Извините, миледи, но сейчас я занят, — милорд схватил меня под локоть и настойчиво увёл в сторону.

Ничего не понимая, я обернулась. Та госпожа смотрела нам вслед и ошеломлённо хлопала ресницами, а потом поджала губы, сердито нахмурив брови, отвернулась и, подхватив подол пышной юбки, пошла прочь.

Я не стала ничего выяснять, меня совершенно не интересовало, кто это за собой и что она хотела от милорда, мне нужно было разузнать о магах. И как раз собиралась это сделать прямо сейчас, больше нисколько не оттягивая. Да и эта прогулка мне переставала нравиться, потому что мы вышли в сад слишком далеко, и мой внешний вид явно не вписывался в разнопёрый цветник девиц, что бродили в глубине сада парочками и в компании мужчин.

Я высвободила свой локоть, который до сих пор сжимал Тейсон, и повернулась, раскрыла губы, но мой взгляд скользнул за плечо Тейсона и выхватил знакомую фигуру мужчины… с тростью. Я так и онемела, не в силах произнести ни слова.

Дэйрок рен Энвард неспешно двигался в нашу сторону, кажется, пока не замечая меня. Он был не один, в компании уже знакомой мне леди с шикарными огненно-рыжими волосами.

— Что такое? — поинтересовался Тейсон, когда я непроизвольно спряталась за него, но тут же внутри меня вспыхнуло возмущение — с чего бы мне прятаться? Просто это уже попахивало проклятием или личным невезением — милорд преследует меня везде! А когда так случалось, то хорошего лучше не ждать.

Тейсон обернулся, глянув за плечо, и я уловила на его губах уже знакомую отталкивающую ухмылку. И чему он так радовался?

Но уже вскоре я всё поняла.

22

Дэйрок выглядел напряжённым, и это очень подозрительно в компании такой видной леди! Его взгляд безразлично скользнул по террасе и застыл, заметив нас, глаза мужчины словно превратились в ледяные озёра. А потом его брови начали сходиться на переносице, а шаг замедлился. Он уставился прямо в меня, показалось — заморозит заживо.

Посмотри-ка, даже не удивился, откуда повару трактира взяться здесь — в дворцовом саду, да ещё в компании этого светлейшего лорда! Я хмыкнула про себя. Не то чтобы меня это задело, завидную непоколебимость у милорда не отнять. Вздернув подбородок, я повернулась к Тейсону и улыбнулась ему со всем очарованием, на которое была способна, приложив к своим словам и действия — мягко коснулась гладкой щеки мужчины и повернула его голову к себе.

— Так что вы там говорили? — спросила кокетливо.

Конечно, Тейсон ещё ничего не говорил, глянул на меня с изумлением, но пусть думает, что хочет.

Дэйрок рен Энвард вдруг снял со своего локтя изящную кисть леди и направился в нашу сторону. Я раскрыла губы, сердце забилось так, что, казалось, лопнет.

— Я говорил, что вы очень красивая, Эмиана.