Книги

Бунтарка на мою голову

22
18
20
22
24
26
28
30

— Дэй, я всё понимаю — ты по мне соскучился, но ты на часы смотрел? — зевнул широко в кулак друг и посмотрел назад.

Мне открылась часть постели, кто-то завозился в ней, мелькнула из-под одеяла женская пятка.

— Прости, но ты мне нужен?

Морин скептически выгнул бровь и посмотрел снова назад.

— Дэй, говори яснее, иначе я вскоре начну понимать тебя неправильно и всерьёз волноваться за тебя.

Мучить друга не стал, рассказал всё от начала и до конца: об Эмиане, о том мальчишке, о преступниках и, конечно же, Тейсоне. Кажется, рыльце этого подонка было в пушку, и мне необходимо это срочно проверить.

— Ты уверен насчёт Тейсона? — после некоторого молчания спросил Морин.

— Ещё нет, но я хочу проверить.

— Думаешь, что стоит верить её словам? — с сомнением в голосе спросил.

— Не знаю, но я не могу не проверить.

Друг ещё больше посерьёзнел, и тут на его лице скользнуло озарение.

— Собираешься действовать один? Ты же в отставке, Дэйрок, это… — Морин смолк снова, посмотрев себе за плечо, повернулся обратно и прошептал: — Это ведь нарушение полномочий.

— Знаю, но кому я могу это передать? Тейсон занял место в главной палате канцелярии, через его руки проходят все документы, а если он замешан, то замнёт дело о воровстве какого-то бездомного мальчишки очень быстро. Мальчишку спокойно пропадут, а преступники скроются.

Морин снова задумался.

— Я не могу пустить тебя одного, а вдруг это опасно? У тебя же травма, как ты будешь выкручиваться, если тебя поймают?

— Со мной не можешь поехать. Ты мне нужен в моём доме, поэтому я беспокою тебя в столь поздний час. Хотел попросить, чтобы ты приглядел за Эмианой.

Брови Морина изогнулись в изумление.

— Она сейчас в твоём доме? — губы расплылись в насмешливо-издевательской улыбке.

— А где же ей ещё быть?! Я же тебе сказал, что Эмиане опасно появляться в таверне.

Морин тряхнул головой.