Книги

Будущее

22
18
20
22
24
26
28
30

Мы снова переходили на бег, то и дело задыхаясь и отплевываясь от песка, а затем шли, но как можно быстрее. В конце концов, когда уже стемнело так, что не было видно ничего в пределах нескольких метров, я остановилась и усадила Мэтта на рюкзак. К нашему счастью, было не так уж холодно, терпимо, а при быстрой ходьбе и вовсе почти незаметно. Я протянула парню бутылку воды, которую он выдул в один присест.

— Как думаешь, мы оторвались?

— Не обольщайся. Они — двое взрослых мужчин, догнать нас им труда не составит, если они этого, конечно, захотят. Посидим чуток и пойдем дальше. Я с тоской подумала о сложенных у костра досках, на которых мы спали. Эх…

— Ты обо мне не беспокойся. Я могу идти быстрее.

— Знаю, Мэтт. Дело в том, что я не могу.

Это было правдой. Я совершенно не собиралась льстить Мэтту. Не смотря на наши многочисленные походы с Алексом, я до сих пор не могу бежать несколько часов подряд, особенно когда ноги вязнут в песке.

— Вот бы натолкнуться на какую-нибудь завалюху, — размечтался Мэтт.

— Ага, как же.

Я решила не экономить и тоже выпила целую бутылку. В рюкзаке немного полегчало.

— Все, подъем.

Мэтт не спорил и легко вскочил на ноги. Наш путь продолжился.

Глава 9

Мы шли уже несколько суток и нам чертовски везло. Небо вновь затянула серая хмарь и днем не было так жарко. Мы то и дело останавливались и отдыхали, едва заприметив хоть какие-нибудь камни или валуны. Запасы медленно заканчивались, хотя рюкзаки становились легче. Во всем надо видеть положительные стороны.

Я не хотела думать о том, что нас ждет завтра, о том, что мы будем есть. Эти мысли я упорно отгоняла и всматриваясь в бесконечное желтое полотно, шаг за шагом теряла надежду. Но рядом шел Мэтт, немного осунувшийся, но все такой же решительный. Я не могла его подвести.

Когда я уже с трудом открывала глаза и почти не видела дороги перед собой, мы наткнулись на непонятные нагромождения труб, длинной толстой проволоки и бетонных блоков.

Я уже и не ожидала хоть какого-то укрытия. Впервые за эти дни мы не будем спать на голом песке и, может быть, даже приведем себя в порядок.

Мэтт уже заприметил какое-то местечко и махнул мне в ту сторону. Сил осматривать все остальное просто не было, поэтому едва забредя в широкую трубу, я сразу же упала прямо так на бетон. Мэтт последовал моему примеру. Не знаю, сколько прошло времени. Здесь было довольно-таки темно и солнечный свет почти не проникал внутрь, но по моим ощущениям мы лежали плашмя несколько часов.

С трудом пошевелившись, я вытянула онемевшую руку и потрепала Мэтта по плечу. Хочешь не хочешь, а встать все-таки надо и привести себя в порядок, посмотреть, что у нас осталось из вещей и припасов. Мэтт громко заворчал, но все же поднялся. Его волосы, которые мне очень нравились, сейчас полностью состояли из песка. Подозреваю, что мое состояние мало чем отличается.

— Снимай вещи, Мэтт, хорошенько их вытряси. То, что нельзя больше надеть, оставь, желательное переодеться и ноги, — я достала упаковку бинтов, — перевяжи, только не туго. Неизвестно, как скоро нам придется отсюда уходить.

Мэтт кивнул и принялся за дело, а я отошла чуть дальше, не уставая поражаться уровню человеческой инженерной мысли. В этой трубе я помешалась свободно во весь рост и даже могла вытянуть руки вверх. Сама труба заканчивалась через десяток метров, причем ее конец был полностью погребен песком, так что с той стороны нас никто потревожить, явно, не мог.