Поинтересовавшись, как прошел визит к доктору Мендем, Карсон вздохнул. В палате надолго наступило молчание, которое было прервано громким звонком телефона.
Карсон поспешно схватил трубку стационарного телефона.
— Алло! Да, они здесь. Что-то случилось? Да, хорошо. Поспешите. — Он медленно повесил трубку. — Звонила Уитмен: они с Бартоном паркуются у больницы. Пока это все.
Дилан подошел к двери и уставился на нее, словно хотел открыть ее взглядом, но этого не потребовалось, так как вскоре дверь сама открылась.
— Всем привет! — Детектив Уитмен вошла одна, без Бартона, и сразу приступила к делу. — Все прошло по плану. Мы могли бы и не брать ордер на обыск: мисс Лейн с радостью согласилась помочь. Ее ужасно взволновало предположение, что «мистер Молотов» — подопечный «Ют-Оп», и хотя она не догадывалась, что сама попала под подозрение, все же держалась крайне осторожно. Когда мы, начав рыться в бухгалтерских отчетах, выявили кучу несоответствий, она поняла, что попалась с поличным, и ударилась в панику: во время обыска она ходила по кабинету взад-вперед, плакала и заламывала руки. — Джинни немного помолчала. — Итак, в результате мы нашли все, что хотели. Подтверждение использования пожертвований в корыстных целях; имя и характеристику «мистера Молотова» — в этом нам помог Расс Кларк, чьи бесценные записи сохранились в учебнике, с помощью которого он преподавал стилистику по субботам. «Мистера Молотова» уже арестовали — мне звонили из участка и сообщили, что его взяли на квартире, где обнаружили кучу наркотиков и краденого оружия. Его зовут Джозеф Кенией: в прошлом он частый гость в колонии для несовершеннолетних. Теперь ему грозит настоящий срок: у него на счету убийство, покушение на убийство и сговор с целью убийства; по сравнению с этим торговля оружием и наркотиками — сущие пустяки. Мисс Лейн шантажировала этого парня, угрожая раскрыть его темные делишки, но когда мы приперли его к стенке, он сразу раскололся. Впрочем, мисс Лейн в конце концов тоже решилась на чистосердечное признание.
— Неужели она призналась во всем? — упавшим голосом спросил Карсон. — Выходит, это она велела Кенмену убить Расса, Сабрину и Дилана? — Он стиснул зубы. — И она же стреляла в меня — вернее, хотела попасть в Дилана, но спутала его со мной?
— Увы, мистер Брукс, — грустно ответила Джинни. — Мне очень жаль, но так все и было. Сьюзен проникла в здание, воспользовавшись вашим запасным ключом. Потом все происходило так, как мы и предполагали: она случайно выстрелила не в того человека. Пистолет она выбросила в Гудзон с лодочной бухты на Семьдесят Девятой улице, мы его уже ищем. Но теперь мы и без пистолета знаем, что это ее рук дело. — Джинни помолчала. — Я могла бы рассказать это и по телефону, но дело в том, что мисс Лейн очень хочет с вами увидеться: сейчас она сидит с Фрэнком в машине. Прежде чем отказать ей в этом удовольствии, я хотела убедиться, что вы не будете возражать. Ее адвокат уже выехал в полицейский участок. Ну так что ей передать?
— Ничего. Приведите ее сюда, — негромко попросил Карсон.
Сабрина и Дилан переглянулись.
— Что ты задумал? — Дилан мгновенно насторожился. — Это только приведет к тому, что у тебя давление подскочит, дольше будешь выздоравливать…
— Ничего, я не собираюсь много говорить, — прервал его Карсон. — Я хочу послушать. А за мое здоровье не беспокойся. Сьюзен не сумела убить меня, когда я не ожидал нападения.
— Так ты действительно этого хочешь? — спросила Сабрина.
— Да.
— Хорошо. Тогда позволь нам с Диланом остаться.
Карсон усмехнулся.
— Что ж, оставайтесь. — Он кивнул Джинни. — Пусть ее приведут.
Прошло не более пяти минут, и Фрэнк, отворив дверь, ввел в палату Сьюзен. На этот раз она выглядела гораздо хуже, чем в свое появление в больнице: косметика на ее лице смазалась, волосы растрепались, взгляд потускнел.
Руки ее, заведенные за спину, сковывали наручники, и она скорее напоминала подбитую птицу, нежели преступницу.
Взглянув на присутствующих, Сьюзен поморщилась и отвернулась. Затем она с явным усилием подняла глаза на Карсона.
— Можно подойти поближе? Мне не хочется кричать.