Карсон застонал и прикрыл глаза ладонью.
— Кажется, я остался жив только для того, чтобы вы свели меня в могилу!
— Эй. Не спеши — у нас есть и хорошая новость, — утешил его Дилан. — Лайла в восторге от выбранных нами костюмов, потому что, по ее мнению, они подчеркивают ауру «Уолдорф-Астории».
Карсон убрал руку с глаз и подозрительно взглянул на Дилана:
— Откуда в тебе столько хладнокровия? Когда ты впервые встретился с этой ненормальной Уэллингтон, ты рвал и метал, а теперь весь светишься изнутри и расплываешься в улыбках…
Дилан подошел к Сабрине и обнял ее за талию.
— Ничего удивительного: тогда был январь, а сейчас апрель. Всего через пару месяцев, 30 июня, я женюсь на твоей дочери, а потом мы с ней переедем на уединенную тосканскую виллу, где проведем две незабываемые недели. Там мы создадим такую ауру, о которой Лайла Уэллингтон может только мечтать.
Карсон опять подозрительно посмотрел на него:
— Что еще за аура? Что именно ты имеешь в виду?
— Мы прибудем в Италию 2 июля, — пояснил Дилан, — то есть через шесть с половиной месяцев после пересадки. Две недели назад Сабрина получила «добро» от нефролога, хирурга и гинеколога, так что…
— Так что кто знает… — Сабрина лукаво улыбнулась. — Мама уже готовит новую коллекцию детских пинеток, и возможно, мы станем первыми заказчиками.
Примечания
1
Палка (англ.)
2
Камень (англ.)
3
Макароны, похожие на спагетти, только сплющенные