Мартин коснулся исхудавшей морщинистой руки старика.
— Траффорд, — позвал он, — очнись. Ты мне нужен, старина. Я привёл женщину. Ты должен взглянуть на неё. Траффорд, — звал, сжимая его ладонь.
Ольга молчала. Она помнила его другим: прямым, величественным, строгим. От жалости глаза наполнились слезами. Зашмыгала носом:
— Давно он приехал из Гилфорда? Он заболел в дороге? Его же можно вылечить?
— Он не был в Гилфорде, — огладил Мартин бородку, задержав долгий взгляд на лице женщины. Цвет налитых слезами её глаз походил на цвет майской безоблачной выси.
Господи, как же она прекрасна, — сглотнул он застрявший в горле ком. Кашлянув, сжал руку дворецкого.
Веки Траффорда дрогнули, и на лице Ольги остановился его взор, на удивление цепкий и осознанный:
— Я немного вздремнул, милорд. Простите… старика, — упал до шёпота слабый голос.
— Береги силы, старина. Посмотри, кого я тебе привёл. Ты узнаёшь её?
— Да, милорд, это та самая женщина, которую я видел в том дьявольском доме.
— Где? — откинулась Ольга на спинку стула.
Мартин тронул её за руку, шепнул:
— Молчите и слушайте.
Наклонился к дворецкому:
— Ты уверен?
— Я её хорошо рассмотрел, когда едва не взял грех на душу, чуть не убив того мерзкого мужчину. Он желал ей смерти! Он стоял под дверью и выжидал. Я успел вовремя. Я правильно сделал, милорд? — опёрся он на локоть и подался к Мартину.
— Да, Траффорд, не волнуйся, ты всё сделал верно. Посмотри, — достал из нагрудного кармана пиджака розовый томик стихов, — э́ту книгу ты видел на полу рядом с женщиной?
Старик болезненно сощурился:
— Она. Её не спутаешь с другой. Цвет знаете ли… Я ничего не трогал, сделал всё, как вы рассказывали. Или не всё? — забеспокоился он.
— Ты сделал всё верно, старина. Не беспокойся.