Книги

Академия сумерек. Темное пламя

22
18
20
22
24
26
28
30

– Ну, полагаю, вам до смерти надоело слушать болтовню старого чудака! – эдак кокетливо произнёс Ливингстоун, точно и не подозревая, насколько он прав. Чудак на букву «м». – Развлекайтесь, дети, мы ведь за этим тут собрались!

– О, безудержное веселье…

– Ну уж я-то в жизни так не развлекалась, – заявила Кейт, всё ещё посмеиваясь. – Блэквуды и бабы… Звёзды, Рэй, видел бы ты свою физиономию.

Как будто это обязательно. Я сам хозяин своей физиономии и прекрасно знаю, что выгляжу как сущий идиот. Влюблённый идиот, потерявший голову от прекрасной девушки.

Воистину, Рэй, пора прекращать распускать сопли, а брать уже своё в руки. Не успеешь оглянуться, как ушлый Тони на пару со своей женушкой обстряпает свадьбу Лили и худшей, то бишь белобрысой, версии Гилберта.

Музыка не успела заиграть громче, а я уже поднялся со своего стула (жутко неудобного, к слову) и направился в общий зал. За спиной хихикала Кейт, а уж острым взглядом Чейз – упаси нас всех Царица от старых дев! – можно резать камни.

Ну я-то не камень, а целая болотная гадина с непомерным самомнением, премерзким характером и опытом общения с королевским двором. Куда уж там старой грымзе и её бородатому кумиру.

– Леди Лисандра, – я чинно склонил перед ней голову, приглашающе протянул руку. – Первый танец мой, вы помните?

– Разумеется, милорд. – Лисандра изящно присела (а я мужественно постарался не пялиться ей в вырез), вложила свою ладонь в мою. И, одарив меня странно колючим взглядом, прибавила: – Я уж думала, вы не вспомните.

– Ка-акое вероло-омство! – протянул Лэндон – ну точь-в-точь его холерный папенька. – Видали, а? Мою даму уводят прямо у меня из-под носа. Хоть бы дождались, пока отвернусь!

– Учитывая, что в маменьку вы, мистер Гилберт, пошли только цветом волос, а всё остальное позаимствовали у дражайшего батюшки, глаза у вас должны иметься даже на тощей заднице, – оскалился я в ответ. – Благодарю за сопровождение моей будущей супруги в сию обитель юношеских радостей. Можете быть свободны.

– Я обещала вам только один танец, милорд, – напомнила Лили, очаровательно надувшись. Вот же наивная девушка, просто чудо какое-то!

– Это в таком-то наряде? Миледи, какой же из меня будет джентльмен, если я оставлю столь прекрасную девушку без должной… охраны.

– О, вы записались в моих охранники?

– Ради вас – хоть в личные слуги, – заверил я. – Но ладно, так и быть. Лэндон, верну тебе нашу принцессу на кадриль. Оттопчешь ей ноги – сгною на полигоне.

– А что, вы плохи в кадрили? – тут же отреагировала Лисандра, на её лице промелькнуло нечто, напоминающее ехидство. Что ж, и это ей тоже идёт, а мне, кажется, уже пора утащить её танцевать.

– Отвратителен. Зато хорош в остальном. Да я вообще хорош.

– А главное – скромны, – ехидно заметил пакостник Лэндон.

– Вот уж ни разу, – заверил я.

А потом, без капли стеснения или прочей чуши, которую положено приписывать всем без исключения, привлёк к себе Лисандру и повёл вглубь зала. Иначе этот бессмысленный треп никогда не кончится, Гилберты и их тяга к пустой болтовне – притча ничуть не менее известная, чем происхождение Блэквудов от змеюки из Чащи. А трепаться мне, по понятным причинам, вовсе не хочется. Не когда под руками тонкий девичий стан, перед глазами – сумасшедший вырез нескромного платья…