Книги

Северный ветер

22
18
20
22
24
26
28
30

— Построится! — велел ван Бомель, и его отряд выстроился в шеренгу. — Действуем согласно плану. Я и…

Он не успел договорить. Пушечная канонада, разразившаяся в порту, перебила главного лекаря. Люди зашептались, испуганно озираясь по сторонам.

— Началось! — крикнул Квирин. — За дело, — он кивнул Тому де Маку.

— Вперед! — скомандовал молодой констебль и, махнув рукой, призвал вверенную ему группу следовать за ним.

Под руководством де Мака Ян и еще двадцать восемь человек выбежали на улицу. Их главная задача — доставлять раненых в ратушу и оказывать первую помощь.

Едва покинув здание, бард увидел три отряда мушкетеров, бегущих по направлению к порту. Среди них он заметил Сальваторе ди Нери в черной кирасе и черепнике[1]. Рядом с ним находился и Флорис Одвасбер. В отличие от мэра, его кираса и морион[2] сверкали золотом в первых лучах утреннего солнца.

Группа поддержки держалась чуть поодаль от мушкетеров. Они быстро спустились к портовому кварталу, и де Мак дал сигнал остановиться.

Грохот пушечных выстрелов звенел в ушах молодого барда. Казалось, пушки стреляют за забором соседнего дома, хоть он и знал, что до порта отсюда как минимум полкилометра.

Том де Мак юркнул между домов и скрылся из виду. Он отсутствовал несколько минут, а когда появился, громко, чтобы перекричать грохот выкрикнул:

— Двигаемся дальше. Тихо и осторожно.

Группа продолжила путь. Они остановились метрах в ста от причала, где уже выстроились основные войска. Выглядывая из-за угла серого склада, Ян пытался рассмотреть, что же происходит в море. Далеко. Плохо видно. Бард невольно сощурился и напряг глаза.

Во что бы то ни стало ему хотелось воочию увидеть настоящее морское сражение. Внезапно по всему телу растеклось приятное тепло, которое в тот же миг устремилось в глаза. И тогда он прозрел. Сквозь дым и порох Ян видел так отчетливо, будто битва развернулась всего лишь в паре метров от него.

«Природный Дар»- догадался он и сосредоточился на происходящем.

Затаив дыхание, Ян смотрел на флотилию Агмунда. Конунг вел тринадцать огромных кораблей, каждый не менее сорока метров длинной. Они величественно скользили по морской глади, всем своим видом подтверждая, что северный ветер приносит смерть. И пусть на суше бард практически не ощущал дуновения ветра, паруса драклеасов чуть ли не трещали по швам. Они неслись с такой скоростью, словно все морские ветра помогали норхертрокскому флоту.

Однако капитан Риццо был прав. С ними можно сражаться. Два корабля отстали от своих собратьев. Один кренился на правый борт, у другого полыхала корма. Но закаленных в боях северян нельзя было сломить подобной ерундой. Они не бегали в панике по палубе, а спокойно пытались сдвинуть судно с места. И когда поняли что это бесполезно… всей командой кинулись в воду. Норхертрокцы плыли к берегу быстрее акул. А их могучие тела обволакивала едкая кроваво-красная дымка. Жажда.

Другие корабли флота разделились. Два из них направились к каракке и каравелле, обстреливающим врагов с юга. Галеас Эйкдама уже был потоплен. Еще три уверенно приближались к форту, не страшась его пушек. Ну а остальные шесть неслись прямо в порт.

— Они приближаются! — закричал здоровый мужчина вороженный молотом.

— Они уже рядом! — вторил другой, сжимавший в руке ржавый тесак.

— Спокойно! — велел Том де Мак. — Не высовываться!

Пушки, выставленные в порту, громкими выстрелами встречали врага. Ядра дырявили обшивку, но не могли остановить несущиеся на них корабли. Перед флагманом медленно поднималась волна. Ян не сразу заметил пятерых человек, стоящих на носу драклеаса и вздымающих руки к небу.