Книги

Жгучий танец смерти. Книга 1

22
18
20
22
24
26
28
30

- Наслаждаюсь предвкушением безмятежного отдыха, - съязвила я.

Впрочем, на берегу моря, где совсем недавно собиралась я ночевать, удобств было куда меньше. Так что нечего привередничать. Достаточно быть благодарной за то, что есть.

- Рад, что вам понравилось, - отметил он и прыгнул на матрац.

Я не смогла скрыть удивления и, глядя на меня, Ричард подбадривающее подмигнул, похлопав ладонью рядом с собой.

- Ложитесь, здесь места хватит двоим.

Я замерла в растерянности. Неужели он собирается разделить со мной ложе? Ну уж нет! Ничего не ответив, развернулась и начала спускаться.

- Мисс Куксон, куда вы? – услышала у себя за спиной. – Я не собираюсь претендовать на вашу честь.

- А я не собираюсь находиться в обществе мужчины, позволившего себе думать, что можно спать со мной в одной постели!

- Да постойте вы! – он уже не смеялся и, судя по голосу, был сердит. Очевидно, не ожидал от меня отпора. – Я переночую внизу.

Так-то лучше. Но я не видела там постели. Может, шутит? Не обращая на него внимания, продолжила спускаться.

- Что за упрямство? – быстрые шаги по лестнице догнали меня, и я почувствовала твёрдую хватку у себя на локте.

- Не путайте упрямство с достоинством! – прошипела я, разворачиваясь к нему. Чтобы смерить его негодующим взглядом, пришлось задрать голову. Мало того, что он был выше меня на полголовы, так ещё и стоял на верхней ступеньке. – Кажется, я ошиблась, предположив, что вы готовы помочь мне, ничего не потребовав за свои услуги.

- Так я и не требую, - он явно растерялся.

- Тогда как объяснить ваше нескромное поведение? – поджала губы, чтобы не сболтнуть лишнего, так как в голове крутились оскорбления и досадные мысли о том, что он решил воспользоваться моей беспомощностью.

- Я неудачно пошутил, - смутился он, и в глазах забегало раскаяние. – Не думал, что так всё обернётся.

Ничего не ответив, замерла, не зная как быть. Пойти вниз означало бы отказаться от его помощи, а в моей ситуации остаться одной не хотелось. Ведь меня найдут завтра-послезавтра и передадут отцу. Но подняться наверх было ещё страшнее: видимо, Ричард решил, что я доступная сумасбродка, с которой можно весело провести ночь. Это оскорбительно!

Судя по всему, мои душевные терзания отразились на лице, потому что Ричард перешёл к действиям: не выпуская меня, пошёл наверх. На ватных от страха ногах последовала за ним. Не думаю, что после наших препирательств он решит, что со мной можно развлечься. Эта мысль ободрила. Да и чего бояться, когда в любую секунду я могу наслать на него заклятья, а пока он будет приходить в себя, сбегу. Правда, после применения магии меня тут же отыщет отец, но это меня страшило куда меньше домогательств Ричарда.

Мы снова оказались в домике на дереве.

- Располагайтесь, мисс Куксон, - он сделал плавный жест в сторону матраца. – Советую хорошенько отдохнуть, ведь день выдался трудным. На этом я покину вас.

- Спасибо, - поблагодарила я, провожая его взглядом.