— Я готов рассмотреть любую версию. Но если учесть, что телефонные разговоры и переписка Карпентера контролируются, остается не так много вариантов.
— Его семья. Адвокаты. Врачи.
— Врачи?
— У него проблемы с позвоночником, и его каждую неделю посещает остеопат. Дантист ходит в два раза чаще.
— Я думал, что в тюрьме есть собственные доктора.
— Очевидно, состояние его спины и зубных каналов требует более квалифицированных специалистов. У вашего мистера Карпентера первоклассные адвокаты, а в законе о правах человека от тысяча девятьсот девяносто восьмого года множество удобных лазеек. Говорят, в суде его будет представлять сама Чери Бут[4], так что мы решили не чинить ему препятствий.
Наконец Гозден указал на стул:
— Садитесь. Прошу вас.
Внезапно его лицо стало усталым. Он провел рукой по лбу и протер глаза.
— Простите меня за брюзжание, но это чертовски стрессовая работа, и я не люблю, когда мне указывают люди, которые понятия не имеют, что такое тюрьма строгого режима.
Шеферд сел и произнес:
— Поверьте, мне это тоже не нравится. Но вам объяснили, что делает Карпентер — и что он уже сделал?
— Я предложил перевести его в другую тюрьму. Посадить в Белмарш.
— И что вам ответили?
— Надо оставить его здесь. Из чего, видимо, следует, что они подозревают утечку внутри тюрьмы.
Шеферд кивнул. Перевод Карпентера не решал проблемы. Оставив его в тюрьме Шелтон, они могли найти паршивую овцу и определить круг лиц, которые выполняли для Карпентера грязную работу на воле.
— Вы ведь тоже начинали надзирателем? — спросил Шеферд.
Гозден мало походил на человека, которого поставили на эту должность сверху. Он улыбнулся.
— Что, заметно? Я обошел все площадки тюрьмы Паркхерст. Проработал там шесть лет. Потом меня перевели в неохраняемую тюрьму, но я сбежал. Вернулся на остров Уайт, стал главным надзирателем и получил степень в заочном университете.
— Эта работа не для меня, — сказал Шеферд.