Книги

Женское счастье

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ты ведь понимаешь, что меня не радуют твои чувства к моей жене? — уточнил герцог.

— Рион, это сильнее меня. Я ничего не могу поделать — герцогиню невозможно не любить, — графу тяжело давалось это признание, но он продолжил, — ты ведь понимаешь, что я ни на что не претендую? Да, и Алиссия видит во мне всего лишь друга — этакого заботливого, милого Ганта, — мужчина помолчал и добавил: — Я вижу, как она смотрит на тебя, каким светом загораются ее глаза… и понимаю, что мне надеяться не на что. Но я готов довольствоваться тем, чтобы хоть изредка видеться с ней. Большего мне не нужно.

Герцог, в ответ на признание друга, долго молчал. Наконец, посмотрев Ганту в глаза, задумчиво произнес:

— Я не буду лишать тебя общества своей жены. Постарайся держаться в рамках.

— А ты постарайся, все‑таки, поскорее вернуть ее, — не удержался от шпильки Тремел, ехидно улыбнувшись Риону.

— Постараюсь, даже не сомневайся, — решительно ответил герцог и, хлопнув друга по плечу, вышел из кабинета.

Чуть позже лорд Аш — Шасси покинул департамент и направился во дворец, откуда, спустя полчаса ожесточенных споров, вышел с подписанной королем бумагой об отставке. Глава Тайного сыска сложил с себя полномочия, несмотря на явное недовольство Его Величества и нежелание короля Нилама отпускать кузена в Мон — Терри. Герцог все для себя решил — он нужен своей семье. Время тайных ухаживаний и любовной игры прошло — на кону стоит их будущее и он не позволит жене оставаться в одиночестве. Нравится ей это или нет, но он будет рядом. Почти до ночи лорд приводил в порядок бумаги, передавая дела Тремелу, и освобождал свой кабинет от накопившихся за долгие годы службы всевозможных мелочей, важных и не очень. Скептически хмыкнув при виде скопившейся горы ненужных вещей, герцог велел секретарю вынести все во двор и уничтожить. Со старой жизнью было покончено и он, свободно вздохнув, покинул департамент. Завтра начинается новая жизнь, а сегодня…

Ночь медленно опускалась на Мон — Терри. Герцог бесшумно скользнул в спальню жены. Вопреки его ожиданиям, Алиссия еще не спала — она была в соседней комнате, у Даниона, и, сидя в кресле у постели мальчика, рассказывала тому сказку.

Ребенок крутился, капризничал и никак не хотел засыпать.

— Мам, а отец приедет? — вдруг спросил он.

— Обязательно приедет. Спи уже, егоза!

— Мам, а он правда меня любит? — не унимался малыш.

— Конечно, любит. Очень, — улыбнулась молодая женщина.

— И тебя?

— И меня.

— И маленького братика, который у тебя в животике?

— И его тоже.

— Тогда почему он нас бросил? — недоумевал ребенок.

— Данечка, сынок, он нас не бросил. Помнишь, я рассказывала тебе о его работе? — дождавшись кивка от сына, герцогиня продолжила: — Так вот, он так много работает для того, чтобы в нашем королевстве не было разбойников, чтобы и ты, и я, и много — много других людей жили спокойно и ничего не боялись.

— А как только он поймает всех разбойников, то сразу приедет?