Если вы потеряли все, это еще не значит, что жизнь не припасла для вас возможность быть счастливой…История попаданки.
1.0
Анна Туманова
Женское счастье
Глава 1
— Леди Алиссия, где вы? — разносилось по саду.
Лиза чуть слышно вздохнула: — " Опять… Когда же они оставят меня в покое?»
Последние полгода, ее непрерывно держали под наблюдением. Стоило только уйти в сад или запереться в комнате, как тут же раздавался голос одного из слуг, разыскивающих свою госпожу. Постоянное напряжение дорого обходилось Лизе. Не сказать ничего лишнего, не выдать себя жестом или движением, не обронить, ненароком, не принятые в этом обществе слова…
Девушка отвела от лица ветку миронии и неслышно вышла из беседки.
— Ох, миледи, наконец‑то я вас нашла! — невысокая, полненькая горничная присела в реверансе. — Лорд Эдмар велел передать, что ждет вас в своем кабинете.
Лиза кивком поблагодарила служанку и пошла к дому, на ходу размышляя, зачем это она понадобилась папеньке. Миновав парадную лестницу и просторный холл, девушка очутилась в узком коридоре, по обеим сторонам которого располагались многочисленные двери. Толкнув одну из них, Лиза вошла в кабинет. В темной, заставленной мебелью комнате она застала не только своего отца, графа Эдмара Тер — Рияса, но и какого‑то незнакомого мужчину, просматривающего бумаги. Незнакомец оторвал взгляд от документов и коротко взглянул на девушку. Взгляд темно — серых глаз был спокойным и внимательным, волевое, мужественное лицо, с чуть хищным профилем, привлекало внимание своей необычностью и странной красотой. У Лизы возникло смутное ощущение, что она уже встречала этого человека. Мужчина слегка поклонился, а граф Тер — Рияс представил его дочери:
— Алиссия, это господин Тремел, представитель твоего жениха, — лорд Эдмар откашлялся и продолжил, — мы с ним только что подписали брачные документы. Согласно подписанному договору, ты становишься женой лорда Рэмиона Аш — Шасси, герцога Нортского. У тебя полдня на сборы — завтра ты отправляешься к своему мужу. Заключительная часть обряда будет проведена в замковой часовне герцога, — граф проговорил все это сухо, без эмоций, не глядя на дочь.
«Договорились, словно о продаже кобылы» — мысленно усмехнулась Лиза.
— Отец… — она не успела договорить.
— Все, что нужно, я уже сказал, больше обсуждать нечего, — лорд Эдмар сурово посмотрел на девушку.
Лиза слегка склонила голову и вышла из кабинета. Спорить было бесполезно, это стало понятно по тону отца — за последние полгода Лиза успела изучить характер графа и понимала, что добиться объяснений или попытаться изменить ситуацию практически невозможно.
Что ж, придется узнавать подробности у прислуги. Как ни претило Лизе подобное занятие, но слуги всегда знали все, что происходит вокруг, поэтому стоило поступиться гордостью и обратиться к Люсинде.