Книги

Жена неверного маршала, или Пиццерия попаданки

22
18
20
22
24
26
28
30

Годится!

За мной следили, затаив дыхание. Тишина на кухне ресторана воцарилась, как в вакууме.

С характерным звуком я выдавила белый соус на тарелку в виде волнистой линии с небольшим утолщением на конце. В утолщение (это была головка) пристроила две горошинки черного перца (глазки) и воткнула маленькую веточку укропа – язычок.

А затем с вежливой улыбкой поставила свою тарелку на роскошно сервированный стол рядом с остальными блюдами и торжественно объявила:

– Салат праздничный «Змейка». Состав – майонез, черный перец горошком, укроп по вкусу.

Выражение лиц присутствующих было бесценно.

Ей-богу, бесценно!

Кто-то пытался подобрать отпавшую челюсть, но пока безуспешно.

Надо отдать ему должное, дедуля Сильвестр справился с этим быстрее всех. Глаза его метали молнии.

Сильвестр открыл рот, чтобы, полагаю, проклянуть меня на веки вечные до девятого колена.

Неужели он думал, что я поведусь на провокацию и попытаюсь что-то приготовить, чтоб впечатлить дедулю? Дураку ясно, что сваргань я хоть рататуй из всеми известного мультика, Сильвестр бы его раскритиковал. Чего только стоила эта история с шоколадным напитком!

Я не собираюсь метать бисер перед свиньями.

И точка!

Но тут явился взволнованный слуга и что-то зашептал дедуле на ухо. Это было очень тихо, но, прислушавшись, я явно уловила в испуганном шепоте парня слово «маршал».

– Важное дело. Прошу меня извинить, – буркнул дедуля и был таков.

Народ потянулся к столу, разглядывая мое творение.

Кулинарные критики что-то строчили в блокнотиках, как бешеные!

Мое внимание привлек некий мужчина в алом костюме и с седыми волосами, начесанными в дерзкий ирокез. Он наклонился, рассматривая мою змейку со всех сторон, и рассмеялся.

В отличие от местной публики, которая пыталась делать умный вид, рассмеялся искренне, по-доброму и от всей души.

– Восхищен вашей смекалкой и чувством юмора, леди Альберон, – весело подмигнул он мне.