— Вы соглашаетесь только из-за сада? Неужели вас ни капли не привлекла в этой задумке моя компания? — Самуил, будучи настоящим джентльменом, подал Алисии руку, а та приняла помощь наигранно-неохотно, словно делала это только от необходимости. Что совсем не помешало Алисии почти тут же ухватить его под локоть, ничего не говоря и лишь смотря выжидающе, давая шанс оттолкнуть. Это даже не столько рисковый, сколько наглый ход, сделанный ею только от желания подыграть Самуилу.
— Ну что вы, не искажайте моих слов. Разве сказала я хоть что-то о том, что ваша компания мне неприятна?
— А разве я предполагал такое?
Смотря на Самуила, так легко отвечающего на подначивания, Алисия отвернулась, засмеявшись. Чего бы он ни задумал, она готова принять в этом участие и одновременно наблюдать, не вмешиваясь, по крайней мере, до тех пор, пока в ответ получала такие перебрасывания словами. Ведь и правда, если Алисия приняла прогулку только потому, что до сих пор ни разу не была в саду, то Самуил ни слова не проронил о неприятной для Алисии компании в его лице.
Она никогда не считала себя мастером слова, даже в этом мире предполагала, что могла так свободно общаться лишь благодаря какой-то памяти тела, языка. Но когда они сталкивались с Самуилом, подбирать выражений не приходилось, и разговор давался ей даже легче, чем со старыми друзьями или Самантой, которой она просто не могла не доверять.
Весь путь до сада Самуил открывал перед ней двери, пропуская вперёд, после чего позволял вновь взять свой локоть. Они продолжали перебрасываться спором о прогулке: почему дорогая жена согласилась пойти, и чья кому компания ещё неприятна. Отвечая же честно, Алисия сказала бы, что именно в тот момент, проходя по коридорам к ближайшей калитке в сад, лично она находила общество Самуила только расслабляющим.
Разговор постепенно стих, зелёные кусты и цветущие деревья окружили их по разные стороны тропинки, проложенной крупными камнями. Свежий воздух и прохладный ветер казались особенно приятными, тихие звуки работающих в саду слуг заземляли. Вблизи бутоны цветов больше, ярче, чем кажется из окна. Их лепестков можно коснуться, погладить. Стебли обломить, полностью присваивая нарцисс или ирис, василёк или пион себе. Под окнами Алисии только розы, и до прогулки она и не догадывалась, что в саду есть что-то ещё.
— Как вы обустроились, миледи? — только она подумала, что диалог можно считать законченным, как Самуил вновь заговорил. Скорее всего, просто дал Алисии время рассмотреть окружающее их пространство.
— Прекрасно, господин. Мне нравится моя комната, а сегодня я обнаружила в доме библиотеку, — вспоминая ощущение лёгкости, тепла, пришедшего с наполнением комнаты, Алисия ощутила острое желание рассказать о перестановке. — Мы с Самантой нашли прекрасный ковёр. У него высокий ворс и витиеватый узор, я всё ещё не разобрала, ромбы там или треугольники, а может, цветы, кто знает. Я хотела попросить Саманту в ближайшие дни постирать его.
— Когда мы были в вашей комнате, я не заметил грязи, — говоря, Самуил не смотрел на неё. Вместо этого он потянулся к ирису и сорвал один цветок, подавая его Алисии.
— Верно, большой грязи нет. Но он был на улице, а сегодня столько людей прошлись по нему в обуви. Когда Саманта помоет ковёр, в мою спальню вход в обуви будет запрещён, — принимая, Алисия поднесла цветок к лицу, понюхав его. Не найдя едва уловимый аромат интересным, заправила ирис за ухо, удивившись, как легко он там встал. — Мы также взяли шкаф.
— Видел его. Зачем вам шкаф, когда есть гардероб?
— Зачем вам комната, когда есть дом? Мне показалось, что нужен шкаф, и мы нашли очень красивый, из крепкого дерева, с минимальными, но чёткими вырезами узоров. Вы присматривались? По бокам створок идёт лоза, и на том всё.
— Понятно. Прошу простить, я и не думал, что вам может понадобиться шкаф.
— Прощаю, тем более теперь он у меня есть. Ещё есть кресло. Оно стоит у окна, как и первое, но по размеру больше. На него можно забраться с ногами, читать так удобнее, — договорив, Алисия тут же смутилась, поняв, что именно сболтнула. Это было неловко, и явно не такого ожидали от герцогини, и дворяне обычно строго придерживаются правил надлежащего поведения. Вздохнув, она смирилась с неминуемой лекцией, ведь должна она знать, что именно сделала не так, верно? Даже с шутками стоит быть осторожнее, чтобы потом не слушать часами, почему нельзя делать того же, что сделал дурак в анекдоте.
Однако, как до этого муж не наказал её, так и сейчас не читал нотаций. Вместо этого Алисия услышала задумчивое мычание, а после встретилась с как будто искренне заинтересованным взглядом Самуила.
— Честно сказать, с детства мне не приходила идея так садиться, — Алисия фыркнула, готовая отстаивать свой возраст, если то потребуется, но решила дождаться продолжения. — Вам удобно в таком положении, миледи? Вы, насколько мне известно, купили на рынке и диван. Неужели нём хуже?
Она не могла сказать, шутит Самуил над ней или же правда интересуется, но решила поддержать этот странный разговор — который начала сама, упомянув кресло, и винить оттого тоже может только себя.
— На диване я начинаю искать удобную позу, а когда её нахожу, что-нибудь обязательно затечёт, да так, будто сотни иголок под кожу вогнали. На самом деле, моё тело иногда ощущается деревянным, я не могу согнуть коленей, чтобы сесть, или пальцев, чтобы взять чай, — взгляд, посланный ей Самуилом, Алисия намеренно проигнорировала, сама понимая, что говорит странные вещи. — Но большую часть дня всё совсем не так. На самом деле, я ощущаю себя более подвижной, чем должна быть. Будто мои кости с самого начала мягче и позволяют двигать ими дальше и легче. Поэтому на кресле легко устроиться, я запросто собираю ноги и руки, и места для меня достаточно. Диван тоже чудесен, иначе бы я его не взяла. Он, однако, просто менее привлекательный, когда сравниваешь его с креслом.
Самуил молчал. Они продолжали идти. В какой-то момент сад закончился, а за калиткой от их дома до леса вдалеке расстилалась зелёная поляна.