Книги

Жена Его сиятельства

22
18
20
22
24
26
28
30

 - Поверь мне, Крис, - со смешком ответил лорд Норрей. - Джулия идеально подходит на эту роль. Они ни за что не откажутся.

 - Но ведь она не является урожденной графиней Уэнсфилд. Вы не боитесь, что наши... э-э... друзья... сочтут это оскорблением?

 - Успокойся, я знаю, что делаю, - голос Уильяма звучал хрипло, словно графу не хватало воздуха. - Все уже подготовлено...

 Неожиданно лорд Норрей закашлялся, и Джул, испуганно вздрогнув, отпрянула от двери. Попятившись, она осторожно отошла от кабинета и направилась к библиотеке, стараясь шагать как можно тише. Подслушанный разговор ее встревожил. О чем говорил Уильям? Почему отзывался о ней так пренебрежительно? Что он задумал? Сердце кольнуло нехорошее предчувствие. Джулия нахмурилась, пытаясь сообразить, что значили слова мужа. На какую роль она подходит? И что за таинственные «они», что не смогут от чего-то там отказаться? Если бы не опасение, что лорд Норрей пошлет слугу за бренди и обнаружит ее присутствие, она ни за что не сдвинулась бы с места, пока не поняла бы, о чем говорили мужчины.

 Дойдя до библиотеки и захватив с полки новомодный роман, Джулия незаметно вернулась в свою комнату. Сердце ее взволнованно стучало, а в душе зрело нехорошее предчувствие. Как узнать, что задумал Уильям? О чем говорил с Кристианом? Быть может, речь шла о каких-то безобидных пустяках? А она переполошилась и, со страху, напридумывала всяких глупостей. Или нет?

 Она попыталась успокоиться, но тревожное сомнение, поселившееся внутри, не отпускало. Слова мужа не шли у нее из головы, заставляя переиначивать их так и эдак, искать смысл в непонятных фразах и зловещих, как ей казалось, интонациях. И ведь не спросишь у супруга, что он имел в виду. И Конли ничего не скажет.

Оказавшись в собственной спальне, Джул переоделась в ночную рубашку и, зябко передернув плечами, скользнула в постель. Умница Клара позаботилась о своей хозяйке, положив в изножие кровати горячую грелку, и Джул довольно улыбнулась. Бросив взгляд на тускло поблескивающее трюмо, она подоткнула одеяло, устроилась в постели и попыталась погрузиться в историю страстной любви Хитклиффа и Кэтрин, но мысли ее то и дело возвращались к подслушанному разговору. Что ещё задумал Уильям? Какие испытания ждут ее впереди? Сердце тревожно билось в груди, неприятное предчувствие томило душу.

Джулия отложила книгу, и устало вздохнула. «Ладно, - решила она. - Хватит мучиться. Рано или поздно все станет понятно».

ГЛАВА 4

 Утром Клара передала графине, что лорд Норрей, вместе с племянником, уехал в Лондон.

 - Уж так торопились, Ваше сиятельство, - помогая Джулии одеться, рассказывала горничная. - Даже от завтрака отказались.

 - А граф не говорил, когда вернется? - задумчиво глядя на Клару, спросила Джул.

 - Нет, миледи, - покачала головой девушка. - Но милорд оставил вам записку. Она в библиотеке.

 Джул кивнула. Что ж, иногда Уильям отправлялся по делам, видимо, и в этот раз решил воспользоваться приездом Кристиана и вместе с ним наведаться в город. Интересно, как долго надолго уехал граф? Джулия прикинула, чем заняться в его отсутствие и, дождавшись, пока горничная приведет ее в порядок, спустилась вниз.

 Позавтракав и дав указания экономке, она прошла в библиотеку. На небольшом столике, как и говорила Клара, обнаружилась сложенная пополам записка, в которой граф уведомлял жену о том, что он на неделю уезжает в Лондон.

 «Моя дорогая Джулия, - писал Уильям. - Дела вынуждают меня Вас покинуть, но я надеюсь вернуться как можно скорее. Думаю, к концу следующей недели я уже буду дома и смогу вновь наслаждаться Вашим прекрасным обществом. Постарайтесь не скучать в мое отсутствие и ведите себя благоразумно. Не забывайте надевать на прогулки теплую шаль. Надеюсь по прибытии застать Вас в добром здравии. Остаюсь любящий Вас муж

 Уильям Дэвид Норрей, граф Уэнсфилд»

 Джул довольно улыбнулась. Поистине, Уильям сделал ей подарок! Несколько дней тишины и свободы! Ни долгих, томительных ужинов, ни раздраженного брюзжания, ни постоянного контроля. Боже, какое счастье!

 Она смяла записку и быстрым шагом покинула библиотеку.

 - Клара, достань мою теплую шаль, - весело приказала горничной, торопливо входя в свою спальню. - Я иду на прогулку.