- Не знаю, милорд, - спокойно ответила она. - Что-то голова немного побаливает, вероятно, к перемене погоды.
- Вздор! - негодующе посмотрел на нее муж. - Все бы вам выдумывать! Вы молодая, здоровая женщина, что за глупости приходят вам на ум? Погода! - Граф сердито фыркнул и отложил в сторону вилку. - Если вам так неприятно мое общество, не стоит придумывать нелепые отговорки!
- Ну, что, вы, Уильям? - мягко ответила Джул, усаживаясь напротив супруга. - Как вы могли такое подумать? Я ценю проведенное с вами время, и лишь нежелание испортить вам аппетит заставило меня остаться в своих покоях.
Она примирительно улыбнулась мужу, и обратилась к дворецкому:
- Боссом, принесите горячего чая.
- Слушаюсь, миледи, - поклонился слуга и отправился выполнять распоряжение, а она взглянула на супруга и спросила:
- Уильям, как вы себя чувствуете?
- Нормально я себя чувствую, - ворчливо ответил граф. - В отличие от вас, я не жалуюсь на здоровье.
- Ну, конечно, милорд, - покорно согласилась с ним Джул, тщательно скрывая иронию. - Вы всегда великолепно держитесь. Боюсь, мне далеко до вашей силы духа, - она слегка вздохнула и, из-под ресниц, посмотрела на мужа.
Тот, помимо воли, расправил плечи и ответил ей одобрительным взглядом.
- Кстати, дорогая, вечером приедет Конли, - уже более миролюбиво произнес Уильям. - Распорядитесь насчет ужина. Пусть Полли приготовит седло барашка и разварной картофель. Кристиан будет доволен подобным выбором.
- Хорошо, Уильям, - покладисто ответила Джул, кивком поблагодарив слугу, поставившего перед ней чашку ароматного напитка. Крепкого, насыщенного, без добавления сливок и сахара.
Джулия невозмутимо пила принесенный дворецким чай, и лишь очень внимательный наблюдатель сумел бы разглядеть в ее серых глазах тщательно скрываемое волнение. Вчерашние события не прошли для нее бесследно. Глядя на мужа, она вспоминала произошедшее накануне, и готова была провалиться под землю. За пять лет Джул успела привыкнуть к непредсказуемым поступкам супруга, но то, что случилось в спальне графа... Она не знала, как реагировать на слабости собственного тела и боялась даже думать о том, что ещё может сделать с ней муж. Почему-то, она была уверена в том, что тот преследовал своими действиями какую-то цель. Знать бы еще, какую...
Впрочем, Джулия умела держать себя в руках и не позволила ни единой эмоции отразиться на своем лице. Спокойно допив чай, она мягко посмотрела на графа и негромко поинтересовалась:
- Уильям, вы не против, если я немного прогуляюсь по парку?
- Что ж, если вы уже позавтракали, то ступайте, - неохотно разрешил супруг. - Только не забудьте распорядиться об ужине.
- Разумеется, дорогой, - улыбнулась Джул и поднялась из-за стола.
Она легко выпорхнула из столовой, предпочитая не замечать тяжелого взгляда, которым проводил ее муж.
Вечером, одеваясь к ужину, Джулия размышляла об ожидаемом приезде гостя. Лорд Кристиан Конли, единственный сын младшего брата графа, часто навещал своего дядюшку. Немногословный, спокойный, уверенный в себе он давно уже стал для Джул привычной частью ее новой жизни. Поначалу, только выйдя замуж за лорда Норрея, она настороженно относилась к Кристиану, не в силах забыть тот странный разговор на балу, но вскоре, покоренная уважительным отношением, изменила свое мнение. Первое время, граф Уэнсфилд внимательно наблюдал за женой и племянником, правда, потом успокоился, не заметив между ними никакой склонности к опасным для него чувствам. Джул усмехнулась, вспомнив многочисленные проверки, которые устраивал ей супруг в самом начале их брака. И подосланных им поклонников, и подстроенные встречи с великосветскими повесами... К счастью для Джул, привычная ирония служила ей хорошей защитой от подобных напастей. Ни один из этих подставных поклонников так и не сумел пробиться к ее сердцу и вызвать хоть какие-то эмоции.
- Миледи, вы бы поторопились, лорд Конли уже приехал, - прервала размышления графини горничная.