Книги

Зачарованный остров

22
18
20
22
24
26
28
30

Когда Вера послала его к черту, он был очень доволен. Позже, за пивом с креветками и крабами Бобби рассказал всю правду о себе и сказал, что на следующее утро после завтрака он отправится в путь. Она восприняла эти новости спокойно, так как подобные вещи в ее жизни случались много раз, и она ожидала такой финал. Если он действительно нуждается в деньгах, сказала Вера, она залезет в свои сбережения и даст ему какую-то сумму.

— Но, конечно, не все эти чертовы две тысячи, я одолжу тебе деньги, так и быть.

Она вышла в домашнем халате проводить его до машины. И они смущенно, но с чувством, расцеловались под высокой елью. Запах ее духов смешался с хвойным запахом, он еще долго будет вспоминать этот аромат Джорджии. Бобби наклонился и поцеловал ее в просвет распахнувшегося на груди халата. Вера на несколько секунд прижала к себе голову Бобби.

Отъехав от дома, он оглянулся: Вера помахала ему рукой, с трудом сдерживая слезы, она резко отвернулась и поспешила в дом.

Бобби закурил сигарету и, вытащив из «бардачка» карту дорог, разложил ее на соседнем сиденье. Его путь лежал через Саванны в Чарлстон, все дальше отдаляя его от Веры Маккензи.

13

Гейл узнала последние новости, когда Блайден позвонил ей во время обеда. Они только что вернулись с пляжа, она открывала дверь дома и услышала телефонный звонок.

Спринджер хотел чисбургер, а Гейл — в сортир. Она не ждала звонка Блайдена, он сказал, что уезжает на прием, устраиваемый Бартонами, их общий знакомый работал в Вашингтоне в администрации Кеннеди и Джонсона. Пригласили всех, кроме Гейл и, разумеется, Спринджера.

— Вам следует серьезно пересмотреть свое отношение к Спринджеру, — осуждающе произнес Блайден. — Все знают, что вы снова работаете, и я полагаю, Гейл, вас снова будут рады видеть в любое время, как только вы избавитесь от этого противного юнца, который отпугивает всех, словно привидение. Он очень неприятный тип, вы это сами знаете…

— Перестаньте вести себя, как занудный дядюшка, — оборвала его Гейл.

— Мне хотелось обсудить с вами один вопрос, — сказал Блайден, задетый ее контратакой. — Я получил письмо, которое нужно вам прочитать. Возможно, оно изменит ваше настроение…

— Почему бы вам не приехать, Блайден? — с сарказмом поинтересовалась Гейл. — Вы сможете пожевать чисбургеры с нашим другом Спринджером. Он как раз сейчас их жарит. Я могу попросить сделать еще одну порцию. И вы сможете сказать ему лично все то, что сказали мне. Расскажете, как он разрушает мой социальный имидж. И, пожалуйста, подробно объясните ему, от чего я по его вине отказываюсь. Мне бы хотелось, чтобы он это знал.

— Я лишь хотел сказать, что вам следует больше общаться с другими людьми, чтобы вас приглашали. Вы должны понять, что из-за этого дрянного мальчишки, который все время крутится вокруг вас, многие стали вас избегать. Вот и все. Поверьте, я с радостью всем рассказываю о ваших успехах.

— Может, вы и мне об этом подробнее расскажете? — Гейл сняла телефон со стены и пошла приготовить себе коктейль.

— Я получил письмо от Миджа Рэклиффа, который, если помните, работает секретарем по общественным связям у Жаклин Онассис. — Блайден развернул бумагу и прочитал Гейл текст письма:

«Дорогой мистер Раскин, миссис Онассис ненадолго уехала из страны, но я счел возможным ответить за нее на ваше недавнее послание.

Я уверен, что миссис Онассис не волнует, если кто-то купается на принадлежащей ей территории пляжа, поскольку ее планы строительства дома там еще не оформились.

Вспоминаю ваши теплые поздравления, когда она впервые появилась в издательском мире. Вы были первым литературным агентом, который выразил ей свое положительное отношение, и миссис Онассис испытывает к вам чувство искренней благодарности.

Конечно, по ее возвращении я сообщу ей о вашем письме. Лето так быстро кончается, и я не вижу причин для вашего беспокойства.

С наилучшими пожеланиями, с уважением к вам,