Закончив с супом, принимаюсь за мясо и салат. Ну и за вино, конечно.
Не знаю, кого забили на это мясо, даже гадать не хочу, а то вдруг угадаю. Но, вкусно. И соус не подвел, отлично сочетается с вином и мясом.
Старший товарищ и дорогая дама покинули нашу теплую кампанию, как истинно английские аристократы — внезапно и не прощаясь. Поднялись и неспешно удались в дальний конец зала, исчезнув за тяжёлыми шторами отдельной кабинки.
Не скажу, что расстроен этим фактом. Соседство нервное и уж точно не способствующее правильному пищеварению, а полезной информации из старика не вытащишь.
— Это что за старый хрыч?
Жестом подзываю халдея, показываю на стаканы с чем–то похожим на цветочно–плодовый чай и опустевшую тарелку из–под сладостей. Халдей все понимает правильно.
— Господин Дэн, — Грета сложила узкий подбородок на скрещённые кисти, — хотя, вряд ли это его настоящее имя. Когда мы сюда прибыли с родителями, он уже жил здесь — в этом мире. Говорят, был крупным коммунистом в Китае, но линия партии изменилась, а он нет. Устраивать ему несчастный случай было не комильфо, держать в тюряге или под домашним арестом — опасно. Вот китайские товарищи и определили его в почётную ссылку, — Грета выхватила из поставленной на стол корзинки сладкий рулетик. — Это полуофициальная версия. Но, в любом случае Орден оценил организаторские таланты господина Луня и приставил его смотрящим за Бейджином. И с тех пор господин Лунь и Орден живут душа в душу.
— О как! У руля старый коммунист, а на улицах каждый пятый обдоблан по брови.
— А что ты предлагаешь, счастья для всех? Его задача, чтобы в Бейджине все было спокойно и подконтрольно. И он с этой задачей справляется. А курить гашиш или не курить, это личное дело каждого, — Грета выудила из корзинки очередную сладость. — Будет нужно, он за час всех наркоманов в речке перетопит. Все равно новых завезут.
Вот и поговорили.
— Понятно. Интересные у вас знакомства.
— Так не первый сезон тут живем. Он, кстати, очень интересовался подробностями нашей спасательной экспедиции. Мне кажется, у него тоже что–то утонуло. Или не у него, но ему нужно то, что утонуло. Так что жди заманчивого предложения.
Кх–х–кх. Чуть не подавился рисовым пончиком. Нафиг такие заманчивые предложения. Тем более что от них не отказаться.
Что у них тут водолазов нет?
Н е в е р ю.
А значит, операцию по подъему постараются сохранить в тайне, даже сам факт привлечения водолаза. А, как известно, лучший способ сохранить тайну — не оставлять свидетелей.
Н–да, перспективы.
Я, знаете ли, тоже умею уходить, не попрощавшись.
Оох–хо. Как омерзительно в Китае по утрам!
Что же голова так раскалывается? Не иначе, эта китайская бормотуха, которую они по недоразумению называют вином, виновата.