Книги

Япония, я люблю тебя!

22
18
20
22
24
26
28
30

И вот, довольно быстро, Токио превратился в самый настоящий праздник: везде ёлки, иллюминация, гирлянды, из каждого магазина выглядывает Санта-Клаус под громкие звуки «Джингл Бэлз», от которых спустя какое-то время становится просто невыносимо. Так к Японии подкрадывается Рождество, которое тут существует вне библейского контекста и больше похоже на красочный фестиваль. Соприкасаясь с незнакомыми обычаями, японцы прежде всего смотрят на их форму и только потом на содержание. А какая форма у Рождества? Сказочные декорации, подарки, добрый Санта-Клаус и море красивых огоньков на улице. «Пусть у нас на родине христиан всего раз, два и обчёлся, праздник-то совсем ничего!» - смекнули японцы и начали праздновать Курисумасу - точнее, только его фасадную часть.

Рождество в Японии - это как второй день Дня влюблённых: нужно сходить в шикарный ресторан, может быть, подарить подарок, а потом пойти поглазеть на ближайшую новогоднюю иллюминацию. Забронировать столик на 24 декабря - практически «миссия невыполнима», потому что влюблённые (и не очень) парочки - все как один ещё за несколько месяцев предусмотрели, чтобы в назначенную дату как следует объесться рождественским тортом, украшенным взбитыми сливками и ярко-красной клубникой. Не успел в ресторан - не беда: можно выстроиться в очередь за куриными крылышками из KFC: легенда гласит, что удачная рекламная компания в 1970-х годах сделала так, что в массовом японском сознании курочки «Кентукки» неразрывно связаны именно с Рождеством.

И вот наступает 25 декабря, рядовой рабочий день в Японии. К вечеру работники всевозможных магазинов и кафе потихоньку снимают сверкающие гирлянды и другие атрибуты прошедшего праздника. Что греха таить, большая часть иллюминаций и ёлок оперативно исчезают из жизни японцев именно в эту ночь. Уже с утра 26-го их сменяют традиционные атрибуты нового праздника: громоздкие композиции кадомацу из косо срезанных стволов бамбука, украшенные ветками сосны, папоротника и некоторыми другими предметами. Они приглашают новогоднее божество для покровительства щедрым урожаям и благословения семьи. Новый год японцы будут встречать по своим обычаям: с лапшой тосикосисоба, чашечкой саке и ночным битьём в гонг у местного храма.

Свой первый новый 2009 год в Токио я встречала именно так. Решив отпраздновать столь важное событие, как это делают японцы, мы с подругой отправились на станцию Ниппори, которая славится огромным количеством всевозможных храмов. И вот на часах 11 часов вечера, мы блуждаем по пустынным токийским улицам в поисках того самого места, где, возможно, справляют Новый год. Наконец-то вот оно: огоньки одного единственного храма приветливо приглашают нас внутрь. Мы переступили ворота, встали в очередь за сотней замёрзших японцев и принялись ждать.

Ровно в полночь удар колокола... потом ещё один, медленно, с промежутками... и так 108 раз, чтобы «выбить» все людские грешки. Тридцать минут, сорок. вокруг становится немного веселее, но холодно: огромная очередь к гонгу, всем хочется ударить, чтобы было счастье в новом году. В уголке небольшая группа японцев пытается согреться саке. Какой же праздник в Японии без алкоголя!

Мы отстояли в очереди, ударили в заветный гонг, хлопнули одну рюмочку, другую... и ещё несколько минут наблюдали, как народ начинал расходиться по домам - спать. Хорошая новость: в новогоднюю ночь некоторые токийские линии поездов работают чуть ли не 24 часа. Мы воодушевлённо загрузились в один из вагонов и отправились на одну из самых оживлённых станций в Токио - Сибуя, чтобы встретить Новый год ещё раз и менее традиционно.

Если честно, встреча Нового года в японских городах - дело довольно-таки тухлое: в Токио его празднуют не с таким размахом, как в России или других странах. Фейерверков нет, главной новогодней ёлки тоже. В самых оживлённых тусовочных районах собирается японская молодежь, чтобы в клубах под громкую музыку и обратный отсчёт 3. 2. 1. выкрикнуть вместе со всеми «Happy New Year!» на ломаном английском языке. Другое дело - встреча Нового года на горнолыжных курортах: вокруг снег, красота и даже небольшой фейерверк на нескольких склонах. Пускай без боя курантов или речи президента, как привык простой россиянин, но уже веселее.

Японцам, конечно, с зимними праздниками повезло не меньше, чем нам: День рождения императора, Рождество, Новый год. гуляй не хочу. Зато потом наступает затяжной январь, и все мало-мальски ответственные «белые воротнички» спешат на работу в первых числах первого месяца (в японском языке у месяцев нет названий, они обозначаются порядковыми номерами). Вся праздничная иллюминация исчезает по мановению волшебной палочки, а витрины ёлок сменяются тоннами шоколада. Подступает 14 февраля.

В Японии женщинам не дарят цветы. Не открывают двери. Не помогают с багажом. И не уступают в транспорте место: очень часто можно увидеть картину, как в поезд заходит пара, он садится, раскинув ноги, а она стоит перед ним и держит сумки. Да что женщинам! Тут практически никогда не уступают место беременным и старикам, даже в специально отведённых местах для пожилых и инвалидов, что вводит в шок практически всех, кто был воспитан на подобных традициях. Большинство статей в Интернете объясняет это тем, что, уступая место, вы можете обидеть пожилого человека. Но тогда как объяснить, отчего игнорируют беременных или тех, кто сел в поезд с детьми? В большинстве случаев товарищи-японцы стесняются предлагать своё место или просто этого не хотят: специально закрывают глаза, как только их пятая точка касается мягкого кресла и всё, - не видят ничего вокруг. Я часто толкаю таких «спящих», указывая на очередную бабулю. Она обычно смотрит на тебя как на безумную, отнекивается от предложенного места, а потом расплывается в улыбке: благодарит миллионом поклонов, будто бы ей сделали ценный подарок.

День влюблённых тут тоже отмечается немного «наоборот». За несколько месяцев до важного события Японию охватывает настоящая шоколадная лихорадка. Дело в том, что даже сам праздник был завезён на японский архипелаг одной иностранной шоколадной компанией, ведь в 50-х годах о таком виде сладостей и знать не знали: ели свои местные «сладкие» лепёшки из бобов и даже не подозревали, что бывает что-то другое. Компания смекнула, что вот он, полный возможностей японский рынок, и рассказала жителям Японии про 14 февраля, на который принято выражать свою любовь через шоколад.

С тех пор День святого Валентина существует в Стране восходящего солнца именно в такой форме. Подарков на 14 февраля японкам можно не ждать: в этот день именно они признаются в своих чувствах мужчинам, задабривая их шоколадом, а иногда и более дорогими подарками. Их, впрочем, можно понять: чувства в Японии и по сей день выражаются очень скудно. Фразы «я тебя люблю» не существовало аж до XX века, да и сейчас её употребляют чуть ли не раз в жизни. Почему бы не купить шоколад? Даже говорить ничего не надо.

Конечно же, просто так в Японии ничего не бывает, и даже дарение шоколадных конфет опутано паутиной социальных формальностей. Родственникам, коллегам по работе дарят гири-тёко - шоколад из чувства долга, без всякой там романтической подоплёки. А вот когда есть истинные чувства, то наступает время для хонмэй-тёко, на него всегда тратят больше денег. Мужчины получают возможность ответить взаимностью уже через месяц: 14 марта, в Белый день, они радуют своих избранниц зефиром, маршмэллоу, белым шоколадом и ювелирными изделиями.

Как бы там ни было, День влюблённых меня всегда обходил стороной, потому что в этот день есть событие поважнее - мой день рождения. Но... как говорят? Это уже совсем другая история.

Лучше приглашу вас ещё погулять.

Ещё немного о путешествиях

У кого как, а моя Япония именно такая. Без безумных покемонов, разноцветной молодёжи и лапши на каждой фотографии. В моей Японии вы медленно прогуливаетесь по улочкам, дышите соснами, любуетесь красивыми видами, медленно попивая шампанское, а ближе к вечеру окунаетесь в горячий источник. Никуда не спеша. В моей Японии вы иногда замечаете довольно знакомые места: а как иначе, если более десятка лет человек прожил вдали от Родины? Он пытается найти тот самый дом на чужой земле. Суши на обед сменяются борщом, а на завтрак подаётся хлеб с вареньем.

Моя Япония разбудит вас видом на сто миллионов долларов, даст выпить горячего чая, а потом прокатит вас на метро с местными жителями. Без прикрас. В моей Японии не принято ходить в чём попало: уютное пальто, красивый шарф, шёлковые платья... на радость глазу. Пускай моя Япония вас вдохновляет и будоражит ваше воображение.

Ну а пока. выпьем-ка чашечку-другую кофе, любуясь таким простым, но до боли знакомым видом. Видом города Токио.

Восточная столица

Когда я первый раз попала в Токио, больше всего меня шокировали не его гигантские размеры и чересчур бетонные улицы, а то, что город мне совсем не понравился. По сравнению с более уютной Осакой, Токио казался мне огромной машиной по захвату миллионов людей, которые со временем начинали выглядеть разительно уставшими и практически не реагировали на окружающую среду. В свой первый приезд я умудрилась пробежаться по всем ключевым станциям города, пройтись по модным местам из путеводителей, исследовать каждый более-менее внушительный район, но даже и это не спасло. Через несколько дней мы с подругой погрузились в автобус и с улыбкой на лице отправились в «родные пенаты» региона Кансай.