Книги

Я пришла сюда учиться!

22
18
20
22
24
26
28
30

— Пустая трата времени, директор. Слушая меня, и действуя сразу, мы могли спасти девчонку. Вместо этого вы сами обрекли ее на гибель.

Губернс бледнеет, затем краснеет, и промачивает лоб платком. Я наблюдаю за этим с непониманием — почему простой препод вот таким образом общается со своим начальством? И о чем вообще ведут речь мужчины, забывшие, кажется, о моем здесь присутствии?

— Ну, теперь-то мы все поняли, что вы опять оказались правы, и можем приступить непосредственно к делу, — кривит губы Майлгис, все еще немного пугливо глядя на Эрона, но все же пытаясь взять разговор в свои руки, — итак, что мы имеем на данный момент…

— На данный момент ты имеешь мое терпение, — спокойно прерывает его Эрон, и даже не смотрит в сторону побледневшего мужчины. Он обращается непосредственно к директору, но раздраженный тон сменить и не думает, — Губернс, почему прислали его?

— Потому что это дело следователя Майлгиса, — устало поясняет директор, вновь промачивая платком лоб, — и тебе об этом прекрасно известно, Кристофер. Поэтому, прошу, давай разберемся с тем, что имеем сейчас. Иначе студентка Уоррис пропустит не только праздничный обед, но и ужин.

Я подпрыгиваю при звуке своего имени, и оказываюсь под прицелом трех пар глаз. Майлгис смотрит испуганно, будто только сейчас до него дошло мое присутствие, директор с какой-то усталой обреченностью, а Эрон проходится взглядом по моей фигуре, и недовольно кивает.

— Да, этого допускать ни в коем случае нельзя.

Я краснею, так как немного стыжусь своей болезненной худобы, и немного ссутуливаю плечи. Наверно, вид становится совсем жалкий, поскольку Эрон тут же отводит взгляд.

— Ну, давайте, Губернс. Просвещайте студентку.

Директор морщится, и мне кажется, что от одного звука голоса этого наглого преподавателя у него начинает болеть какой-то зуб.

Или все зубы разом.

— Раз уж ты, Кристофер, уже нарушил все предписанные правила… Студентка Элли Уоррис, для начала — я рад приветствовать вас в Закрытой Школе Высшей квалификации, куда попасть честь для любого.

«Очень недешевая честь», — мысленно добавляю я, но лишь киваю, очень желая услышать продолжение.

— Как вы понимаете, в моем кабинете вы оказались не случайно. Скажите, вам известно о последних событиях, произошедших в нашем учебном заведении?

— Вы о пропаже одной из студенток? — я перевожу взгляд с директора на мистера Эрона, и понимаю, что попала в яблочко, — насколько я знаю, она сбежала, потому что влюбилась в какого-то приезжего, а родители не позволили ей бросить учебу.

— Это официальная версия дебилов, коим удобно прикрываться всякой бредятиной, — тут же вклинивается Эрон, выразительно глядя на директора Губернса.

— Да, и нам всем бы очень хотелось, чтобы эта версия оказалась правдива! — вспыхивает мужчина, и тут же махает рукой, — хотя это уже невозможно…

— А что произошло на самом деле? — от любопытства я даже вытягиваю шею, за что получаю заинтересованный взгляд от Эрона.

— Убийство, студентка Уоррис, — вкрадчиво произносит он, и наклоняется ко мне, так, будто в комнате кроме нас никого, и он собирается открыть мне страшную тайну, — и с вами в скором времени будет также, если вы, подобно этим идиотам, не послушаете меня.

Глава 2