Сидя напротив Джеральдин в палате интенсивной терапии в Бате, Эрик выглядел удивительно бодрым, учитывая, что на часах было почти три часа утра. Джеральдин эсэмэской сообщила ему, что Эмили нашлась, и удивилась, увидев его здесь. Он был отзывчивым человеком, но подобный уровень отзывчивости выходил за рамки служебного долга. Скорее всего, подумала инспектор, он чувствовал свою вину за то, что случилось с Эмили.
Эмили спала глубоким сном. Джеральдин смотрела ей в лицо, ненавидя себя за то, что она все еще считается подозреваемой в смерти Нины Бэрроуз, отчего они были вынуждены поставить за дверями палаты полицейского. До тех пор, пока не будут допрошены все четверо, участвовавшие в незаконной операции, ее все равно нужно будет охранять. Оставалось лишь надеяться на то, что Эмили невиновна и что это гнусное преступление на совести кого-то из этой четверки.
Эмили уже осмотрел хирург, и хотя ее покрытое синяками тело вызвало некоторую тревогу, для выздоровления ей не требовалось ничего особенного, кроме восполнения жидкости, введения обезболивающих и врачебного наблюдения. Хирург сказал, что, к счастью, вся операция свелась к разрезу и зашиванию и была прервана до того, как органу был нанесен серьезный ущерб. Небольшой надрез на печени осмотрели на рентгене и сказали, что он не опасен. Дэллоуэй отлично зашил ее, и Эмили полностью выздоровеет, хотя на память о пережитых ужасах над печенью у нее останется кривой шрам.
Джеральдин встала и поманила стоявшую возле двери Рут подойти и занять ее место. Ее присутствие требовалось в другом месте. До этого она должна сделать для Эмили еще одну вещь. Сунув руку в карман пиджака, Джеральдин вытащила цепочку и кулон, найденные в ящике в ванной комнате Дэллоуэя, и, наклонившись над кроватью, осторожно надела на шею Эмили кулон.
Двое полицейских дежурили у входа в педиатрическую палату интенсивной терапии в Бристоле. Кроули дал разрешение родителям сидеть у кровати умирающего сына. Занавески были неплотно задернуты вокруг пятилетнего мальчика, и со стороны сестринского поста, где стояла Джеральдин, было видно обоих родителей. Дэллоуэй и его жена сидели на синих пластиковых стульях почти вплотную к ребенку. Доктор гладил лоб сына, его жена держала мальчика за руку.
Шелли Дэллоуэй и доктор Мередит Моретти были лишены этой возможности. Арестованные на месте преступления, они уже были взяты под стражу и ожидали допроса. Дочь Дэллоуэя находилась на попечении социальных служб.
Джеральдин застыла в неподвижности, но ее глаза и уши схватывали всё. При виде больных детишек в отделении комок в ее горле отяжелел еще больше. Все эти плюшевые мишки и игрушки, пол в ярко-синюю и желтую клетку, яркие одеяла на кроватях не могли заслонить сложное медицинское оборудование, которое спасало их жизни. Машины то гудели, то попискивали, напоминая, что эти малыши не просто спят, но нуждаются в заботе. Джеральдин подумала, что никогда не смогла бы стать медсестрой, особенно педиатрической, и каждый день видеть больных детей. Ее сердце просто не вынесло бы этого. Она была сильной женщиной и знала это, и, может быть, не будь у нее своих детей, она смогла бы – но, глядя на крошечные фигурки в кроватях вокруг нее, могла думать лишь своих собственных двух сыновьях. Сколько отчаяния и боли выпало бы ей, случись им попасть сюда!
Внезапно по всему отделению пронесся душераздирающий вой, и две медсестры бросились к кровати Уолтера Дэллоуэя. Руперт Дэллоуэй стоял. Его жена вытянулась поперек кровати и безутешно рыдала, когда он пытался гладить ее по плечу. Шторы полностью задернули, чтобы оставить семью наедине со своим горем. Их сын умер.
Открыв глаза, Эмили увидела сидящего рядом с ее кроватью Эрика. Сложив руки на груди и склонив голову набок, он спал. Дневной свет подсказал ей, где она находится – в палате интенсивной терапии, куда еще недавно доставляла пациентов из отделения неотложной помощи.
Рядом стояла простая капельница, а сама Эмили была подсоединена проводами к кардиомонитору, но, кроме этого, похоже, ничего особенного с ней не случилось. К кровати, излучая спокойствие, подошла медсестра.
– Только не пытайтесь встать. Я должна проверить вашу повязку.
Эмили заглянула под простыню: правую сторону живота закрывала большая повязка.
– Эта женщина из полиции вышла в туалет. Будет здесь через минуту, чтобы поговорить с вами, но я хочу сказать вам заранее: не волнуйтесь, повязка покрывает только швы. У вас не было никаких других операций.
Эмили уставилась на нее.
– А как же Уолтер Дэллоуэй? – спросила она.
Медсестра печально покачала головой.
– Эта женщина из полиции сказала, что, к сожалению, он умер. Его доставили в Бристольскую детскую больницу, в палату интенсивной терапии. С ним были его родители.
Чувствуя, что вот-вот расплачется, Эмили закрыла глаза и тотчас почувствовала, как кто-то взял ее за руку.
– На его месте должна была быть я, – сказала она. – Он был слишком мал, чтобы умереть.
– И слишком болен, чтобы жить, Эмили, – услышала она голос Эрика. Открыла глаза: так вот кто, оказывается, держит ее за руку в отсутствие родственника или близкого друга…