— Ёсикава-сан, — осторожно проговорил я, наблюдая за листвой, которой играл лёгкий летний ветерок. — Я понимаю, что перспективы в столице куда более радужные, но, как и у вас тут, у меня там никого нет. А постоянно полагаться на ваше покровительство я тоже не смогу, сами понимаете. Поэтому мне нужно серьёзно взвесить все «за» и «против». Но в целом, мне интересно ваше предложение.
— Да, по поводу меня, чуть было не забыл, — мой собеседник хлопнул себя ладонью по лбу, да и вообще перестал вести себя скованно и чопорно, как типичный японец. — Я же выжил, а значит, продолжу инспекцию, из чего следует, что, скорее всего, найду то, что хотели скрыть от моих глаз. Охрану я, конечно, уже нанял, но мне противостоят изобретательные ребята. Поэтому я оставлю вам кое-что на случай своей… — он замялся, но затем с твёрдой решимостью посмотрел в небо, словно видел на нём будущее. — Гибели.
— Будем надеяться, что до этого не дойдёт, — проговорил я, прикидывая, что гибель этого человека будет совсем некстати. — Постараемся сыграть на опережение.
— В таком случае я вас прямо с сегодняшнего числа забираю из участка на спецоперацию, — он достал смартфон и что-то набрал на дисплее. — С начальством договорюсь. Ещё вам понадобиться кто-то из тех, кому вы можете доверять, для связи. И общий план такой: вы выйдете на замену одного из мастеров в гараж, где мне дали машину. Ничего спрашивать и наводящие вопросы задавать не надо. Нужно слушать. Необходимая информация, наверняка, всплывёт. Такие вещи сложно держать в себе.
— А как вы устраните того, на чьё место я выйду? — поинтересовался я, обернувшись к суперинтенданту.
— А это, — он пересёкся со мной взглядом и оскалился, снова напомнив мне о том, что он — хищник. — Оставьте, пожалуйста, на моей совести.
Оставшийся разговор занял не более десяти минут. Мы ещё раз проговорили в общих чертах план действий, утвердили мою легенду, обменялись номерами, а в заключение Ёсикава вытащил пухлый конверт и протянул его мне.
Ещё до того, как я начал протестовать, он сказал:
— Это на непредвиденные расходы, так сказать, ваши суточные.
— Ничего себе суточные, — хмыкнул я, заглядывая в конверт, в котором оказалось больше сотни купюр на первый взгляд. — Хорошо, потом отчитаюсь.
— Не требуется, — махнул на это рукой господин Рэн. — Это уже учтённые деньги. А вот, если не хватит, — он мне подмигнул. — Например, для того, чтобы развязать кому-нибудь язык, тогда обращайтесь. В ближайшую неделю я должен быть в Саппоро. А потом, надеюсь, мы уже с лёгкой душой поедем в Токио, — он слегка прикоснулся рукой к моему плечу.
Жест, намекающий на доверие и на то, что человек рассчитывает на дальнейшие товарищеские отношения. Намёк был понятен.
Я встал и повернулся, чтобы идти обратно в участок, но затем обернулся к своему новому знакомому.
— Как понимаю, звонок мне будет где-то после обеда? — Ёсикава кивнул. — В таком случае, я пойду поработаю на своём месте.
— Конечно, — ответил суперинтендант. — А вашего начальника я потом тоже проверю.
— Кстати, — во мне внезапно проснулся азарт. — Ёсикава-сан, а вы можете проверить кого назначили на то место, на которое претендовал я?
— Если бы я знал, кого и куда назначили, — он задумчиво пожевал губу. — Хотя я могу отправить запрос в главный офис, через него проходят все назначения. Но зачем это вам? — он внезапно понял, что я хочу разобраться с нанесённым мне ударом. — Вы получите гораздо больше, чем тот, кто занял ваше место.
— Хочу сатисфакции, — ответил я просто, повернулся и пошёл к участку.
— Хорошо, Такаяма-сан, — услышал я вслед. — Зуб за зуб.
Тем более, это было как раз по части собственной безопасности. Не думаю, что всё было проведено законно и без нарушений. Иначе не возникло бы ситуации, в которой Даичи рассказывали бы, что он слабохарактерный.