Книги

Враг Преисподней

22
18
20
22
24
26
28
30

— Он точно нашел извержение, — тихо протрещал бес Тарбас. — Видел же, как уверенно шел? Задницей чую, он твердо знает, куда идти! А если не извержение, то у него точно где-то что-то припрятано!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Ерунда. — Черт подпрыгнул, всматриваясь в те кусты, куда, по их мнению, ушел я. — Думаю, малец просто решил переждать, пока господин Керас уйдет в легион, а потом вернуться. Довольно, идем в деревню.

— Э нет, Цеонар. Ты иди куда хочешь, а я прослежу за ним. И когда он дойдет до своего извержения, хе-хе…

— Не нравится мне это, — проворчал черт. — Паренек вот-вот потеряет отца, а еще и ты, Тарбас…

Бес возмущенно запрыгал с ноги на ногу, проверещал недовольно:

— Не гневи князя! Тоже мне, добренький нашелся! Закон хао прост и суров: если ты недостаточно силен, чтобы защитить себя, твое хао должно перейти тому, кто сильнее! — Перестав прыгать, он горячо зашептал: — А вдруг там миллионы, друг? Честно все поделим пополам! Получим по звезде, запишемся в легион! Мы же мечтали об этом! И ты хочешь предать мечту, потому что пожалел какого-то вонючего тифлинга?

— Да не пожалел я! Вот еще! — Черт расправил плечи, хлопнул беса по плечу. — Идем, а то отстанем! Даже если у него ничего нет, в нем самом кое-что найдется, а?

Черт гоготнул, бес захихикал. «Вот же гады!» — возмутился я, хотя Хаккар умер из-за меня.

Оставив чертовых «мечтателей» за спиной, я перелетел через заросли и проявился. Покачал кусты, словно только выбрался из них, и направился в обход — навстречу Цеонару и Тарбасу. Шел, нарочито припрыгивая и посвистывая, улыбаясь от уха до уха, словно обнаружил сокровище. То есть извержение хао. Или тайник, я пока не определился.

— О, привет! — Не зная, известны ли были Хаккару имена черта и беса, я просто помахал рукой. — А что вы здесь делаете?

Бес, будучи на две головы ниже черта, подпрыгнул и ударил того локтем по ребрам.

— Я же говорил! — взбудоражено воскликнул он и осклабился: — Хак, малыш, мы с Цеонаром переживали за тебя и решили помочь в твоей непосильной задаче! Но я вижу, что ты и сам справился! Ты нашел хао?

— Э… — Стал бы Хаккар признаваться? Вряд ли. Я сделал грустное лицо, пожал плечами и заканючил: — Нет! Ничего не нашел! Бедный отец! Ему придется отдать свое хао господину Керасу! Бедный я! Такой молодой, а придется умереть…

Краем глаза заметил, что черт медленно заходит мне за спину. Бес же продолжил заговаривать зубы:

— О да, жаль, жаль… — Он поцокал языком, но его возбуждение проявлялось в скачках с ноги на ногу. Похоже, бес плохо владел собой. — Но таков путь демона, малыш Хак! Не грусти, главное, что ты попытался, ведь так?

Он одарил меня взглядом, полным фальшивого сочувствия. Этот бес мало напоминал Шууц`Уца, что прислуживал чернокнижнику Дефайлеру из «Детей Кратоса» возле Кинемы. Тот был чистенький и прилизанный, да и казался крупнее. Этот же, Тарбас, выглядел как побитая собака. Облезлая шерсть, крупные лошадиные зубы, неровные и обломанные, словно он пытался грызть камень, мутные глаза, затянутые желтой пленкой, — все говорило о том, что в Преисподней этот конкретный бес где-то в самом низу пищевой цепи.

Издав отрывистое блеяние, черт опустил лопату мне на голову, но что было с ним дальше, я не видел — на меня с рычанием набросился бес. В отличие от Шууц’Уца, Тарбас не владел умением кидать файрболы, а потому просто вгрызся мне в шею.

Обе атаки были самоубийственными. Отражение вернуло урон, атакующих отбросило. Хочешь не хочешь, а прикончить придется обоих, иначе в деревне поднимется переполох, и либо тифлингу придется исчезнуть, либо мне — убить всех, включая отца Хаккара. Нет уж, пусть лучше сдохнут эти два местных ганкера.

Черт отрубился. Бес стонал, схватившись за горло, и злобно зыркал исподлобья, словно не мог решить: бежать или еще раз попытаться меня убить. Или просто не понял, что произошло. Я сделал к нему шаг, и он попятился на четвереньках, не сводя с меня глаз.