Все прошли в дом, и Джеймс сразу подошел к Ровене и взял ее за руку. Находясь в одном помещении с ней, он не мог позволить себе роскошь не прикасаться к невесте.
— Во втором экипаже, — ответила маркиза Монтейн, строго посмотрела на сцепленные руки и неожиданно улыбнулась, взглянув на Джеймса и Ровену. — Мне будет приятно сообщить ему, что крестной и на этот раз удался ее план.
— Разве могло быть иначе, — заметил Гидеон таким тоном, будто никогда в этом не сомневался. — Во втором экипаже. Сколько же их всего? — поспешил он задать вопрос, чтобы отвлечь внимание маркизы от смутившейся Ровены.
— Мы все приехали, — ответила леди. — Кроме Патридж и Прю, еще Том убедил оставить собак. Остальные сказали, что их никто не будет похищать, поэтому они не откажут себе в удовольствии отправиться в деревню.
— А кто был похищен? — насторожился Джеймс и спохватился: — Прошу меня простить. Джеймс Уинтерли к вашим услугам, леди Монтейн.
— Я все еще не простила Тома за нерешительность и рада знакомству с последним мальчиком леди Вирджинии, мистер Уинтерли.
В следующую секунду в холле появился мужчина, красивее которого Ровена не видела в жизни. Разумеется, это был маркиз Монтейн.
— Ты уже всех переполошила, моя любовь? — сказал он и приветствовал Гидеона, потом и Джеймса.
По лестнице спустился лорд Фарензе и присоединился к мужчинам. Ровена наблюдала за ними с любопытством. Любому стало бы сразу ясно, что все четверо принадлежат к одной знатной и влиятельной фамилии, их объединяли едва уловимые общие манеры и жесты. Их, безусловно, связывала любовь и крепкая дружба. Как же Джеймс смог отдалиться от них на столько лет? В сердце вспыхнула ненависть к умершей женщине, причинившей братьям так много зла. Перехватив взгляд Джеймса, Ровена нежно улыбнулась.
— Дорогая, позволь тебе представить: мой названый брат маркиз Монтейн и его очаровательная супруга. Скоро прибудут Тритейны, кажется, я уже слышу стук колес. — Мужчины раскланялись. — Том, леди Монтейн, — миссис Уэстхоуп, в скором времени миссис Уинтерли, — с гордостью сказал Джеймс, не выпуская из рук ладонь Ровены.
— Рада знакомству, миссис Уэстхоуп, называйте меня Полли, — улыбнулась ей дама. — Я не чувствую себя леди Монтейн даже после шести месяцев…
Гостью заставили прерваться крики мальчиков, говоривших то хором, то наперебой.
— Достаточно, — прикрикнул на них лорд Монтейн. — Встаньте в ряд, чтобы вас представили по всем правилам.
Дети, толкаясь, принялись выстраиваться по росту.
— Эти непослушные ребята Тобиас, Генри, Джош, Хьюго, Джо и Бенджамин, а также наша добрая подруга леди Уэйкборн. Прошу прощения, господа, но они не смогут долго стоять на месте.
Маркиз с такой гордостью смотрел на каждого мальчика, что Ровене не удалось определить, кто из них приходится ему родней.
— Трое старших — мои братья. Остальные ежедневно сводят с ума леди Уэйкборн, но она до сих пор от них не отреклась, — пояснила леди Монтейн, и все шестеро одновременно вскинули головы, будто были принцами королевской крови.
После столь бурного утра день прошел словно в тумане. Калли чувствовала себя недостаточно хорошо, чтобы присоединиться к обществу, потому Ровена помогала Полли с мальчиками и детьми Джеймса, в то время как Джеймс, лорд Фарензе и Гидеон удалились с маркизом в кабинет старого лорда.
— Надо выяснить у детей, что бы им хотелось получить для игр, и можно попросить все принести, — сказала Ровена.
— Все, что им нужно, — выплеснуть накопившуюся энергию.