— Да, мне надо взять себя в руки. Через несколько недель свадьба Джоанны, а там и Рождество. — Калли улыбнулась и посмотрела на подругу уже веселее. — Ты во всем права, Ро, пора начинать жить по-новому. Грейс сейчас рядом с Богом, и в этом нет ни моей вины, ни Гидеона. С завтрашнего дня я опять начну писать, это занятие всегда помогало мне собраться с мыслями и стать самой собой. Пора прекратить заниматься самобичеванием, верно?
— Полностью согласна, — кивнула Ровена и добавила: — Будет что почитать. — Словно не знала, что в доме собрана богатая библиотека.
Калли оценила шутку и наконец весело рассмеялась.
Было уже темно, когда Ровена все же призналась себе, что вечерняя прогулка по парку в одиночестве вызвана вовсе не желанием подышать свежим воздухом. Она не переставала думать о Джеймсе Уинтерли. Вдруг ему станет плохо, и он упадет с лошади, чем усугубит травму, полученную из-за непослушного ребенка Финчей? Тогда он не сможет потребовать, чтобы она вышла за него замуж и стала одним из спасенных им иждивенцев. Она испытывала к нему противоречивые чувства; тогда в лесу была готова закрыть собой от пули, а сейчас с удовольствием наградила бы оплеухой за все волнения, перенесенные за эти дни.
Скорее всего, вернувшись к себе, Джеймс не сомкнул ночью глаз, потому так поспешно уехал. Кто знает, какие неприятности могли у него возникнуть? Ровене стало казаться, что Уинтерли уже никогда не вернется. Господи, но почему она так этим озабочена?
— Зачем ты так спешно уехал? — невольно выкрикнула Ровена в темноту. — Хотел оказаться подальше от меня на случай, если я передумаю и скажу «да»?
Ровена рассеянно бродила по дорожкам зеленого лабиринта из плотно высаженных туй, даже натолкнулась на каменный вазон с цветами, не заметив его в сгущающейся темноте. Она покраснела, будто надеялась увидеть мужчину, а вместо этого смотрела на холодный камень. Тихо ругая себя за невнимательность, она поспешила свернуть на аллею более широкую, к тому же ведущую к дому.
— Надо быть осторожнее, Ровена, — раздался по ту сторону вечнозеленой живой изгороди хриплый мужской голос, от которого по телу побежали мурашки.
Потеряв от неожиданности равновесие, она взмахнула руками, но, к счастью, устояла.
— Вам тоже не стоит забывать о здравомыслии, мистер Уинтерли. С травмой головы не стоит скакать по окрестностям три дня подряд, это заставляет задуматься о вашем психическом состоянии, — проговорила Ровена, вглядываясь в плотно переплетенные ветви живой изгороди. — Вы пожелали срочно отправиться на какой-то прием? Или на пирушку с друзьями, которые вас уже заждались?
— С каких пор вас интересует, чем я занимаюсь? — спросил Джеймс удивительно спокойно, словно действительно был ее женихом, обязанным выслушивать обоснованные претензии.
— Не обольщайтесь, мистер Уинтерли. Просто я не хочу чувствовать себя повинной в том, что вы себе вредите. Доктор велел вам оставаться в постели по крайней мере неделю.
— Вы беспокоитесь обо всех, кто получил легкое сотрясение, или только обо мне?
— Вы пока единственный, кто пострадал, спасая мою сестру. — Ровена развернулась, собираясь уходить, но шевеление кустов заставило ее остановиться: Джеймс пробирался через прогал в изгороди.
Внезапно Ровена уловила до боли знакомые звуки: где-то совсем рядом захныкал разбуженный ребенок. Женщина насторожилась.
— Где мы, дядюшка Понедельник?
Теперь она отчетливо слышала плаксивый голосок.
Бесшумно, как призрак, Джеймс приблизился к ней. На руках у него был ребенок.
— Не волнуйся, малышка, все хорошо, спи.
Ровена пригляделась и поняла, что маленькая девочка очень похожа на Уинтерли, это было видно даже в сгустившихся сумерках.