Книги

Война за ведьмино наследство. Дилогия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Горцы? — предположил тот, что подпирал дверной косяк.

— Не-а, — покачал головой пустынник, которому я поспособствовала с полетом из окна.

Теперь он сидел на подоконнике, свесив ноги, и с неподдельным интересом рассматривал меня.

— Не-а, — повторил этот недоделанный эксперт, — горцы не оставляют своих детей чужим женщинам. Да и мелкая она какая-то.

Ну-с, спасибо. За мелкую буду мстить отдельно. И в этот раз одним только полетом кое-кто чересчур умный не отделается.

— Мидарцы? — предположил тот, что стоял за моей спиной.

— Талийцы? — включились в гадание на ромашке близнецы.

Я же довольно улыбнулась. Гадайте, гадайте. Все равно не отга…

— Нет, — припечатал пустынник со шрамом, выпрямляясь. — В ней кровь асуров.

Да что тебя, догадливого такого.

— Дедушка согрешил.

— А… — протянул главарь, указывая на мутные разводы крови на полу.

— А это нагрешил Рекс.

И я уставилась на стреноженного кота.

Тот возмущенно фыркнул, мол, хозяйка, ты чего? Видишь, в каком я плачевном положении? На меня нельзя сердиться за какой-то там кусок мяса. Он вообще невкусным оказался, я его, может, и съел-то чисто из благородных побуждений, спасая тебя от несварения. А ты. Неблагодарная ты.

Входная дверь хлопнула, а следом на кухню влетел обеспокоенный отец.

— О, Семиликий, — шумно выдохнул он, направляясь к близнецам. — Мальчики, с вами все в порядке?

Карие глаза блестели от беспокойства и с трудом сдерживаемых слез, зачесанные назад жиденькие волосенки слегка растрепались, костюм еще искрился от остаточного поля портала. Отец двух маленьких бесов в человеческом обличье бросился было обнять сорванцов, но те синхронно отшатнулись и в панике уставились на главаря пустынников.

— Понятия не имеем, что за мужик.

— Первый раз видим, — поддержал брат.