Вот он: «Свордвинг», все еще видимый сквозь округлое ветровое стекло на морде «Фаеркроу». Он направлялся вниз, еще дальше в темноту, призрачное пятно.
Харкинс последовал за ним. Боясь идти за ним, но также боясь последствий того, что случится, если он сдастся. Он не мог представить ярости Фрея, если он не догонит «Свордвинг». Смерть в рубке это одно, а конфронтация — совсем другое. Конфронтация — особый сорт ада для Харкинса, и он сделает все что угодно, чтобы избежать этого.
Плотная, угрожающая тень появилась в поле его зрения с другой стороны — горы давили все ближе. Харкинс закусил губу, чтобы прекратить стук зубов. Звук двигателей «Фаеркроу» тепло ласкали его слух, но он четко осознавал, как хрупка, может быть эта железная оболочка, если удариться во что-то на скорости в сотню узлов. Он видел «Фаеркроу» разбитых словно яйцо, в некоторых из них были его друзья.
Это не случится со мной! — говорил он себе, укрепляя свою веру, и он сильнее надавил на дроссель.
Горы подступали ближе и с каждой стороны, сходясь вместе, и ему показалось, что они направляются в теснину. Внезапно «Свордвинг» замедлил ход. Харкинс устремился к нему. Пятно приобрело размер и форму, вырастая перед ним. Он надавил на гашетку, но как раз в этот момент «Свордвинг» начал резкий подъем, и его трассирующие пули исчезли в тумане.
В это мгновение, Харкинс представил, что его противник делает. Паника захлестнула его. Он снова дернул за штурвал, отпуская дроссель и нажимая педаль, которая открывала закрылки экстренного тормоза. Тупой нос «Фаеркроу» поднялся, корабль протестующее завизжал. Харкинс почувствовал вес гигантской руки, толкающей его в сидение.
Стена зловещих камней заполнила его поле зрения. Массивные, неподвижные, мчавшиеся к нему. Конец теснины. Он закричал, когда «Фаеркроу» цепляясь за воздух, пытался забраться повыше. Кровь пульсировала у него в ногах и бедрах. Зрение слабело, суживалось в газах начало темнеть.
— Ты не должен терять сознание … Не должен …
Все изменилось, вертикальное стало горизонтальным, стена, которая была перед ним, устремилась вниз под его крыльями. Он отпустил штурвал, кровь прилила обратно к голове, и «Фаеркроу» вылетел из теснины наверх. Несколько секунд все было серо, а потом он вырвался из тумана на ясный воздух.
Тишина.
Словно в трансе, он отпустил дроссель и мягко вывел «Фаеркроу» в парение, отпустив его висеть в воздухе, оставаясь на поверхности благодаря аэриумным бакам. В десяти километрах от него, между вершинами виднелась «Кетти Джей» вяло болталась, ожидая его возвращения. Он посмотрел вниз в море тумана, но его добыча ушла далеко.
Его руки дрожали, не поддаваясь контролю. Он поднял одну из них перед собой и смотрел, как она дрожит.
Семь
Восточный край Хукхоллоу имел много скрытых мест. Секретные долины, скрытые уступы. Складки ландшафта были достаточно большими, чтобы укрыть небольшой флот самолетов. Флибустьеры высоко ценили эти закрытые места, когда они находили еще одно хорошее укрытие, они ревниво охраняли его местоположение.
Ночь застала «Кетти Джей» и ее спутников в одном из любимых мест Фрея, длинной пещере похожей на туннель, которую он обычно занимал, убегая от кого-нибудь размером больше, чем он. В ширину пещера была больше, чем высоту, щель в стене плато уходила глубоко в гору. Она с трудом вмещала корабль размером с «Кетти Джей», но Фрей провел судно без единой царапины. Сейчас «Кетти Джей» сгорбилась в темноте, тусклые огни под брюхом отражались небольшим ручьем, который бежал по дну пещеры. Не было ни звука, кроме ритмичного капанья и неустанной радости воды.
Внутри «Кетти Джей», было не так спокойно.
— Во что, именем сморщенных яиц всех духов, ты целился, дерьмовые мозги? — спросил Пинн у капитана, который в ответ ударил его.
Слэг, бортовой кот «Кетти Джей», наблюдал за последовавшей дракой с кошачьим безразличием со своего места, имевшим преимущество, на самом верху шкафа. Вся команда собралась в столовой, столпившись в одной маленькой комнате. Они пытались разнять Пинна и Фрея, комически толкаясь и ударяясь о разные предметы и переворачивая кресла. Столовая была мрачным местом, в ней помещался закрепленный центральный стол, набор металлических шкафчиков для посуды и компактная кухонная плита, где Слэг грелся, когда Сило выгонял его из машинного отделения.
Слэг был древним воином, серый комок мускулов, соединяющий в себе сеть шрамов и враждебный характер. Фрей принес его на борт котенком, на следующий день, после того, как стал хозяином «Кетти Джей», четырнадцать лет назад. Слэг никогда не знал, что находится за пределами «Кетти Джей», и никогда не пытался это узнать. Цель его жизни была здесь, он был возмездием для чудовищных крыс, которые размножались в воздуховодах и трубопроводах. Битва длилась более десятилетия, поколения острозубых грызунов против их несокрушимого соперника. Он выпроваживал лучших из них — генералов, лидеров — и охотился на матерей, пока они не становились полудохлыми. Но они всегда возвращались, и Слэг всегда их ждал.
— Вы двое, перестаньте вести себя как пара идиотов, — кричала Джез, в то время как Малвери и Сило оттаскивали Пинна от капитана. Пинн, с красным лицом от злобы, заверил Малвери, что он спокоен и доктор может его отпустить, а потом, конечно же, снова прыгнул на Фрея. Малвери был готов к этому, и сильно ударил его в живот, выбив из него воздух.