Они трусили по дорожке под пение птиц, которое порой перекрывал оглушительный рев самолетов. Рози ни разу не видела, чтобы королева была настолько в своей стихии. Ей казалось, будто она, девочка из бедного квартала, переступила черту и каким-то образом стала одной из них: такая же всадница, член ближнего круга. Быть может, эта прогулка — награда за то задание, которое она выполнила в Лондоне? Королева никогда не скажет, а Рози не спросит, однако по ощущениям так и есть.
Они беседовали о поездке Рози в Лагос, о том, как разросся город, в котором уже проживает двадцать миллионов человек. Королева и так об этом знала: она следила за жизнью городов всех стран Содружества. А вот для Рози в первый ее визит это стало неожиданностью. Тогда-то она поняла, что недооценивала Нигерию: думала, что эта солнечная страна отчаянно пытается стать Англией. Но все оказалось иначе: Нигерия шла своим путем, да так уверенно, что куда там этому островку.
— Первыми в Лондон перебрались родители ваших родителей?
Так и было. Рози с гордостью рассказала о деде по отцу, который приехал в шестидесятые и устроился в морг мойщиком трупов. Больше его никуда не брали. Но он всегда активно помогал своей общине. Все в Пекхэме знали Сэмюэла Ошоди. Если кому-то что-то было нужно, он обязательно придумывал, как этого добиться, — и добивался.
— Он был кавалером ордена Британской империи, — добавила Рози. — Я была еще маленькая, когда ему вручили орден, но помню, что он отправился во дворец, а потом мы все вместе праздновали. В тот день его представили вам… — Рози улыбнулась, примолкла. Дед тогда сказал, что Ее величество “крохотная, но ослепительная — даже кожа у нее сияет”. Эта фраза стала их семейным преданием. Это был комплимент, но Рози сомневалась, что королеве он понравится.
Королева бросила на Рози исключительно странный взгляд. Неужто она в задумчивости произнесла эти слова вслух? Не может такого быть. Однако же королева смотрела на нее так, словно Рози задала ей трудный вопрос. Или его задал кто-то другой, а Рози тут вовсе не было…
Королева наконец вспомнила то, что постоянно ускользало из памяти.
Когда Рози рассказывала о дедушке, перед глазами Ее величества встала яркая, точно в цветном фильме, картинка — живая настолько, что поразительно, как она ухитрилась об этом забыть.
— Давайте вернемся. — Королева решила прервать прогулку. — Похоже, сейчас будет дождь.
Она оказалась права. Сизые тучи сменились огромными столбами цвета черного жемчуга. Похолодало. Прогноз погоды на Би-би-си не в первый раз оказался неоправданно оптимистичным. Всадницы развернули коней и рысью припустили к замку.
Королева думала о том, с каким умиленным лицом Рози говорила о дедушкиных заслугах. Именно так обычно и рассказывают о наградах. Как же она не догадалась об этом раньше, еще в прошлую среду, на инвеституре, но эта церемония давно стала рутинной, хоть и приятной. И лишь детские воспоминания Рози напомнили ей о том, что она почти забыла.
Награды — дело особое, памятное и личное. Некоторые чудаки от них отказываются, те же, кто принимает, дорожат и гордятся ими. День награждения и заслуги, за которые вручают орден, помнят не только награжденные, но и члены их семей. Ей не раз доводилось беседовать с женами, вдовами, сыновьями, мужьями о наградах, полученных за подвиги на войне и заслуги перед обществом. Поначалу люди стесняются, но сразу оживляются, едва речь заходит о медалях. Один вопрос — и они пускаются в откровенности. Порой со слезами вспоминают погибших товарищей, сослуживцев — или родственников, если медаль памятная. Но никто никогда не оставался равнодушным.
Рейчел Стайлз была в смокинге поверх коктейльного платья. На отвороте висел серебряный крестик в лавровом венке. Она была не единственная, кто в тот вечер надел награды. Сэр Питер за свою блистательную карьеру заслужил семь орденов; еще у двоих гостей были медали. Но королеву заинтересовала именно доктор Стайлз, поскольку на ее груди красовался Елизаветинский крест, который вручали родственникам военнослужащих, погибших при исполнении обязанностей, и родственникам тех, кто пал от рук террористов. Лет десять назад она лично его учредила, чтобы почтить принесенную ими жертву.
— За кого он? — спросила она.
Девушка явно испугалась.
— За отца, — выдавила она, словно сомневалась в ответе.
— И где это было? — уточнила королева.
Девушка смутилась.
— Э-э-э… В Букингемском дворце…
Заметив, что девушка дрожит — должно быть, перенервничала, — королева оставила расспросы и даже упрекнула себя за неясность формулировки. Разумеется, она имела в виду не то, где вручали медаль: ясно же, что раз его родственникам дали такую медаль, значит, он уже мертв. Но разве это не очевидно? Она хотела узнать, в каком бою он погиб, во время какой военной кампании.