— Ну что, мы готовы? — обратился управляющий к Анне, а потом покосился на Шпандау. Анна кивнула. Управляющий вышел на улицу, потом показался Шпандау, а следом за ним Анна. На служившее сценой возвышение поднимались в следующем порядке: сперва управляющий, затем Анна, а за ней Шпандау. Дэвид остановился на середине лестницы, достаточно высоко, чтобы обозревать толпу сверху.
Управляющий начал свою речь.
— Да тут народу до хрена, куда больше, чем мы думали, — сказал Брюс в микрофон.
— Куда мне идти? — спросил Мэл. — Я сейчас с краю толпы.
— Стой где стоишь. Если что-то случится, я тебя вызову, — распорядился Шпандау. — А ты, Брюс, протолкайся в середину, ладно?
— Понял.
На площади собралось человек пятьсот или шестьсот, раза в два больше, чем предполагалось. Анна как следует разрекламировала мероприятие, к тому же добавились случайные зеваки. Шпандау надеялся, что приток зрителей уже прекратился. Ему не хватало агентов для работы в толпе. Двое парней на такое число зрителей — это капля в море. Да их и для ожидавшегося количества публики было маловато. О чем он только думал, когда планировал все это? Кинотеатр, конечно, тоже нанял охрану — семь или восемь человек, явно непрофессионалов, в дурацких шапочках, вцепившихся в тонкую желтую ленту, которая должна была служить ограждением. Теперь одних вытолкнуло вперед, к сцене, а другие пытались не дать толпе выплеснуться на проезжую часть. Шпандау с возвышения обозревал собравшихся. Это хорошо, что публика его видит и понимает, что в людской гуще тоже работают агенты. Он поискал глазами своих ребят, но не нашел. Что ж, это добрый знак.
Управляющий представил публике вышедшую к микрофону Анну. В двадцати метрах от сцены сухонькая фигурка в черной бейсболке и куртке «Наскар» прокладывала себе дорогу вперед.
Вот дерьмо.
Шпандау вызвал Мэла.
— Коротышка в темной куртке в восемнадцати — двадцати метрах от сцены. Хочу, чтобы ты его проверил. Он пробирается вперед.
— Это он?
— Не знаю. Может, ложная тревога. Просто последи за ним. Пройди вперед, а потом возвращайся. Отрежь ему путь. Брюс, будь готов действовать, если я скажу.
— Понял, — отозвался Брюс.
Шпандау видел, как Мэл, толкаясь, ломится сквозь гущу народа, оставляя за собой след из недовольных зрителей. Дэвид ненадолго потерял темную фигурку из вида, сердце его совершило кульбит, но вскоре он снова отыскал взглядом подозрительного типа. По мере приближения к сцене толпа уплотнялась, и тот стал двигаться медленнее. Все еще пытался просочиться вперед, но уже не так споро. Шпандау не сводил с него глаз, боясь снова потерять. Затем человечек остановился — Бог его знает почему — и посмотрел прямо на Шпандау. Взгляды их пересеклись, всего на миг, а потом коротышка снял бейсболку и растворился в толпе.
— Думаю, это он, — сказал Шпандау. — Недалеко от сцены. Мэл, быстро сюда, забирай влево от меня. Брюс, ты пока выберись из толпы и будь готов бежать в любом направлении и ловить его, если он попытается удрать.
— Понял, — сказал Брюс. — Уже исполняю.
— Я спускаюсь. Мэл, держись около него, но в контакт не вступай. Я иду к вам. Будь осторожен. Если это наш парень, имей в виду, у него есть нож или бритва.
— Ясно.
Шпандау спрыгнул со ступенек, обогнул сцену сзади и двинулся в том направлении, где в последний раз видел коротышку. Оттолкнув одного из наемных охранников и нырнув под синтетическую ленту, он вклинился в толпу. Шпандау продирался сквозь толщу человеческих тел. Он был крупным мужчиной и двигался быстро — быстрее, как он надеялся, чем коротышка. Почти сто девяносто сантиметров роста — его козырь. Краем глаза он заметил в десяти метрах от себя знакомую черную куртку — парень выбирался из толпы.