Карлос с безразличным видом пожал плечами.
— Ладно. Полагаю, ты не хочешь слушать то, что я сегодня узнал.
Сволочь. Робби обдумывал, как заставить Карлоса говорить, когда коварная пантера внезапно бросилась вперед.
Он увернулся как раз вовремя.
Карлос хихикнул, отступая назад.
— О, мучачо. Это было уже близко.
— Говори.
— Да, сэр. Сегодня была прекрасная погода.
— Об Оливии, чертов кот! Карлос рассмеялся.
— Ну, если ты настаиваешь, — он низко пригнулся, обходя Робби кругом. — Около полудня я отправился за покупками, и все в Грикосе говорили о красивой американке, которая приехала навестить свою старую овдовевшую бабушку.
Итак, четверо здоровенных дядюшек на самом деле оказались одной хрупкой старушкой. Робби повернулся, чтобы не отстать от Карлоса.
— Продолжай.
— Бабушку зовут Хелен Сотирис, и, судя по всему, она обладает какими-то странными эмпатическими способностями. Ходят слухи, что у Оливии такой же дар.
Робби пожал одним плечом.
— Я уже знаю об этом.
— О, — Карлос лукаво посмотрел на него. — Тогда, я полагаю, ты также знаешь, что бабушка ищет хорошего греческого мальчика, чтобы женить на Оливии.
Робби напрягся. Мысль о том, Оливия выйдет замуж за другого мужчину была… неправильной.
Более чем неправильной. Это приводило его в бешенство. Слишком поздно он понял, что Карлос сделал свой ход, и он отпрыгнул в сторону. Удар, который должен был попасть в его грудь, пришелся на руку.
Мерзавец. Это было больно, но Робби никогда бы в этом не признался. Он заслужил эту боль за то, что позволил Карлосу отвлечь себя.
— Одно очко в мою пользу, — объявил Карлос.