— Я понимаю, но ты должна знать, что мне лучше не лгать.
Оливия кивнула, испытывая облегчение оттого, что гнев бабушки быстро прошел. Она знала все о странном даре своей бабушки, потому что была /""Ч единственной внучкой, унаследовавшей его. Они оба могли определить, когда человек лжет. И они могли чувствовать эмоции людей.
— Я знаю тебя всю твою жизнь, но я никогда не видела тебя такой… измотанной, — продолжала Хелен. — Ты была счастливой и оживленной, когда приехала, а потом разозлилась на меня во время вечеринки.
Оливия поморщилась.
— Извини.
Хелен махнула рукой.
— Неважно. Вот для чего нужна семья. Но тебя беспокоит еще кое-что. Что-то… темное. И скрытое.
Оливия мысленно застонала. Это действительно было скрыто. Она подавляла это уже несколько месяцев.
— Есть одна проблема, но я… я не хочу говорить об этом, — она сняла со стены одеяло и накинула его себе на плечи.
— Это пугает тебя, — прошептала Хелен.
Глаза Оливии наполнились слезами. Он пугал ее.
Бабушка обняла ее одной рукой и притянула к себе.
Не бойся, дитя мое. Сейчас ты в безопасности.
Она обняла свою бабушку и крепко зажмурилась, желая, чтобы слезы ушли. Бабушка всегда была той, на кого она полагалась, той, с кем она делилась своими секретами. Когда она была юной и пыталась приспособиться к своим эмпатическим способностям, это понимала только ее бабушка.
Хелен похлопала ее по спине.
— Кто пугает тебя? Это мужчина? Оливия кивнула.
— Этот ублюдок плохо обращался с тобой? Я могла бы послать за ним твоих братьев, чтобы они преподали ему урок.
Оливия рассмеялась. Ее тощие младшие братья вряд ли смогли бы запугать чихуахуа. Как обычно, ее бабушка прогнала слезы.
— Предоставь это мне. Я найду для тебя хорошего мужчину, — Хелен отступила назад и склонила голову. — Тебе понравился кто-нибудь из тех, что ты встретила сегодня вечером? Оливия застонала.
— Я вовсе не ищу себе мужа.