Книги

ВалерьЯна для мертвеца

22
18
20
22
24
26
28
30

Я подняла голову и прищурилась, силясь рассмотреть говорившего, но из-за слепящего солнца позади мужчины у меня ничего не вышло. Тогда я молча подняла палец вверх, указывая на пеструю зеленую вывеску над входом. Фигура запрокинула голову в поисках обозначительных надписей, после чего снова обратилась ко мне:

– Прошу прощения, госпожа. Я был слишком невнемателен. – И мужчина слегка склонил голову в качестве извинений.

Не его вина, что он сразу не смог разглядеть вывеску. Когда ее вешал Мак Дри над входом, то не рассчитывал на способность особняка к восстановлению. Стоило Лайтхоллу отстроить третий этаж и выровнять стены на остальных двух, как наша эксцентричная вывеска подскочила на два метра вверх вместе со стеной. Где уж тут увидеть, особенно если близко подойти к зданию. Улица хоть и широкая, но недостаточная, чтобы вывеска бросалась в глаза издали, а с торца ее и вовсе не видно.

– Все в порядке, вам не нужно об этом беспокоиться. У вас к нам какое-то дело? – Я поднялась, отряхнула брюки от грязи со ступенек и снова постаралась разглядеть гостя.

За время нашего диалога рядом с мужчиной появились еще две фигуры: в платье, чуть ниже своего спутника, и невысокая, детская. Похоже, к нам пришла целая семья.

– Я хотел бы поговорить о смерти прошлого герцога Ранвиса.

– Мы не разглашаем подобную информацию посторонним, только родственникам или с разрешения оных, – вежливо объяснила наши принципы и повернулась к мужчине спиной, намереваясь вернуться в агентство.

Надеюсь, Валерия уже успокоилась.

– Я действующий герцог Ранвис, бастард Леопольда Ранвиса, – с улыбкой произнес гость. Пусть я не видела выражения его лица, но веселье слышалось в его словах.

Никто из нас не ожидал, что по прошествии двух месяцев с закрытия дела герцога и его похорон кто-то заинтересуется этой глупой смертью. Тем более бастард покойного, у которого были весьма напряженные отношения с родней. Валерия тоже была удивлена, но, в отличие от меня, скрывала это гораздо искуснее. Сказывался богатый опыт куратора.

Когда гости только вошли в Лайтхолл, я решила, что нам не суждено будет узнать причину визита молодого герцога, ибо детектив вела себя крайне неприлично. Хорошо, что клиент оказался не из впечатлительных ханжей. Воспринял все спокойно и с юмором.

На самом деле Валерия в период затишья представляла собой либо беспробудного алкоголика, либо злобную фурию, что срывалась на окружающих. Кто мог знать, что две эти сущности решат объединиться тем утром.

– Ричард! А ну, тащи из бара виски, костяшка безмозглая. И только попробуй… Ик! Уронить! – Голос куратора доносился из кабинета. – И стакан… Ик! Захвати, этот я разбила.

Мне стало неловко, поэтому я обернулась к гостям и виновато пояснила:

– Понимаете, в отсутствие работы детектив Линсбрук сильно подавлена, и это иногда выливается… – Я не знала, как дальше все объяснить.

– Выливается?! – взвизгнул выскочивший из кабинета скелет, держа в руках упомянутый ранее виски. – Да в эту бездонную бочку все только вливается! Уже полностью опустошила бар.

– Пястную кость тебе в глазницу! Куда понес? Ко мне тащи, анатомичка ходячая! – ярилась куратор, наблюдая за ускользающим из ее трясущихся рук виски. И ведь глушит алкоголь бутылками, чтобы не успеть протрезветь. Неудивительно, что запасы опустели.

Позади кто-то подавил смешок. Подозреваю, это был герцог. Мужчина все еще терпеливо оставался за моей спиной, ожидая, когда я приглашу его пройти в кабинет. Однако это было опасно. Кто знает, что может сотворить в гневе пьяная Валерия. Все ее домочадцы – крепкие, подготовленные ко всему существа. Даже если она начнет швыряться в зашедших бутылками, а запас стеклянной тары у нее огромен после прошлой ночи, они выдержат, чего не могу сказать о клиенте.

– Подождите минуточку. Я зайду первая, после чего приглашу вас, – с натянутой улыбкой произнесла и повернулась к открытой двери в кабинет, где засел самый непредсказуемый монстр во всем Пятом крае – пьяная Валерия.

– Виски! Верни мне мой виски, черепушка!