— Маркс. Замначальника Управления по оперработе.
— Тебе надо было исчезнуть до его появления, — пихнула меня локтем в бок Старки.
Отлично!
Пойтрас пошел было поздороваться с Марксом, но тот здороваться не захотел. Он взлетел по ступенькам и уставился на Пойтраса.
— Лейтенант, я приказал, чтобы место преступления опечатали. И специально вам напомнил, что вся информация — только через мой отдел.
— Шеф, это Элвис Коул. Он мой друг, и он имеет касательство к этому делу.
Маркс не пожелал и взглянуть на меня.
— Я знаю, кто он такой и какое касательство имеет к этому делу. Он обвел вокруг пальца прокурора, после чего убийцу отпустили.
— И я рад с вами познакомиться, — сказал я.
Маркс меня словно и не слышал.
— Лейтенант, — снова обратился он к Пойтрасу, — я специально отдал распоряжение, чтобы пресса ничего не пронюхала до того, как мы известим родственников погибших. Они и так достаточно настрадались.
Пойтрас стиснул зубы:
— Шеф, здесь все играют за одну команду.
Маркс покосился на меня и сказал:
— Нет! Уберите его отсюда и покажите мне этот чертов дом.
И Маркс проследовал внутрь. Пойтрас стоял и смотрел ему вслед.
— Лу, ты уж извини… — сказал я.
— Начальник полиции в отъезде, — понизив голос, объяснил Пойтрас. — Маркс решил, что если он распутает это дело до его возвращения, то это будет для него отличным паблисити. Извини, старик.
— Пошли, — тронула меня за рукав Старки.
Пойтрас вошел в дом, а Старки пошла со мной. Как только мы остановились, она выудила из сумки сигарету.