Джекка дважды перечитала письмо и только после этого подняла взгляд на отца.
– Оно настоящее?
– Люси нашла Чамберса в Интернете. Оказывается, это большая шишка в швейной промышленности. Приятный человек моего возраста. Люси много часов рассказывала мне о том, как ты старалась провести это шоу, поэтому я ему позвонил.
Глаза Джекки затуманились. Она вспомнила о счастливых днях, предшествовавших шоу.
– Ты можешь работать где угодно, – негромко сказал он, пристально смотря на дочь.
Она еще раз перечитала письмо.
– Хочешь сказать, что я могла бы открыть свой магазин в той большой комнате, расположенной в задней части будущего магазина скобяных товаров?
– Я думал об этом, но если ты…
В голосе отца отчетливо звучала просьба или даже нечто большее… мольба? Наконец-то она дождалась извинений.
– Послушай, когда я затевал это дело с магазином, я вовсе не хотел…
Джекка поняла, что не хочет слышать, что он скажет дальше. Она считала, что жаждет извинений. Оказалось, что нет. Джо Лейтон хотел всего лишь быть рядом с дочерью, и ничего больше. Ради этого он отказался от магазина, которому посвятил всю свою жизнь. Она стиснула руку отца. Кожа на ней была загрубевшей и покрытой шрамами.
– Не надо, папа. Я все понимаю. Все в порядке.
– Но этот глупый мальчишка сбежал, – сказал Джо, и в его голосе прозвучало презрение. – Я-то думал, что у мужчины, который умеет так виртуозно ругаться, хватит смелости…
Джекка погладила его по руке.
– Все нормально, папа. Наверное, я просто значила для него не так много, как думала. Так что это моя вина.
Джо возмущенно фыркнул.
– С каких это пор женщины стали принимать самостоятельные решения? Думаешь, я позволяю Люси командовать? Нет, конечно! Я говорю ей, что будет, и ей остается только ответить «да».
Джекка заглянула в глаза отца и увидела в них страх.