— Я боялась, что у него не хватит решительности!
— Конечно, нам страшно терять свободу! — рассмеялся Билл.
Уинслоу вынул из кармана кольцо, украшенное бриллиантом и сапфирами, и надел на палец Молли.
— Вчера я не успел… Мой дед подарил бабушке это кольцо на свадьбу, надеюсь, у него был хороший вкус.
Молли обхватила Уинслоу за шею и поцеловала.
— Я люблю тебя… не за то, что твой дед разбирался в драгоценностях. Дорогой мой, я буду любить тебя, пока жива!
Уинслоу расстегнул белую плащ-накидку своей жены, кинул ее на кресло и крепко обнял Молли.
За те два месяца, что прошли со дня их свадьбы, его чувства обострились. Она обнимала его за талию, пока он вел ее к широкой кровати. Молли радостно замурлыкала — его губы нашли ее рот, и они снова окунулись в тот волшебный мир, который открыли для себя так недавно.
Часа два спустя Молли лежала на кровати, раскинув руки, тяжело дыша, пытаясь восстановить ясность мысли. Уинслоу стоял в распахнутом халате рядом с кроватью и любовался ею.
— Хорошо, что мы послали ему свадебную фотографию, — сказала Молли, не раскрывая глаз.
— Да, судя по его письму, он очень обрадовался, — Уинслоу наклонился и убрал влажную прядь волос с ее лба.
Молли поймала его руку и поцеловала каждый палец.
— Мне бы хотелось, чтобы они все полюбили меня.
— Так и будет, вспомни приписку Нила к письму твоего отца. Теперь у тебя огромная семья: я, отец, три брата и две сестры. Ты хочешь поехать к ним в Денвер на Рождество?
Молли вскочила с кровати и расцеловала Уинслоу.
— Но до этого нам ведь есть чем заняться, верно? — она потянула его обратно к кровати.
Им обоим с трудом верилось, что такое счастье возможно.
Громкий стук в дверь вернул их с небес на землю. Молли вскочила на Уинслоу, крепко прижав его голову к своей груди.
— Мы ведь не слышим, правда? Кроме нас, никого нет в этом мире!
— Откройте дверь! — раздался крик с улицы и снова стук в дверь. — Случилось несчастье!