Хлою, которая рассказала мне о Тулии и пригласила на ужин.
Ким, угостившую меня сэндвичем.
Мальчика на мотоцикле, чьего имени я так и не узнала, и даже Кирка с его свиньями.
Шан, которая сказала, что у меня фигура танцовщицы.
И Фила с грустными веганскими глазами и тортом с воображаемыми свечками. Держу пари, Бог по-прежнему сидит в нем, и он рассекает по живописным дорогам на своем сырном грузовике, смотрит на белые разделительные линии и планирует свой следующий шаг.
Иногда я рассказываю о юном Эйнштейне из музея и маленьком мальчике-путешественнике и фантазирую о том, что будет, если они поменяются местами, как в каком-нибудь реалити-шоу.
Что же до нашей банды из Темплтона, я их больше никогда не видела. Трим, возможно, повстречался с Майко. Рейчел сказала, что из опеки он плавно перешел в категорию молодых правонарушителей, так что у него не было шанса открыть свою сеть казино. А Грейс, по словам Рейчел, ушла из приюта, но не сказала куда. Поэтому я покупаю глянцевые журналы и выискиваю ее лицо супермодели. Там много красивых девушек всех цветов кожи. Иногда попадется красотка с карамельными щеками и заплетенными косичками, и я задерживаю на ней взгляд. Не знаю, кто она, но ей не сравниться с Грейс – с глазами, сияющими, как темные монеты, и снисходительной улыбкой. Я продолжаю искать и надеяться, что однажды увижу ее на подиуме в драгоценных украшениях и блестках, как она и мечтала. «Это как дорога в небо, Холли, – крикнет она мне с обложки. – Когда взлетаешь на небеса, но для этого не нужно умирать».
Благодарности
Я бы хотела поблагодарить сотрудников социальной службы, с которыми познакомилась в Оксфорде на семинаре по правам ребенка в 2004 году. Меня вдохновили истории из их практики. Пит Тредвелл открыл мне глаза на многое из того, что происходит в мире детей, «о которых заботятся». Я хотела бы выразить благодарность службе
Фиона Данбар, Уна Эмерсон, Линда Сарджант, Анна Тайс и Ли Уэзерли оказали неоценимую помощь в работе над книгой, и каждая внесла свой вклад. Мне не хватит слов, чтобы выразить мою безмерную благодарность Хилари Деламер, моему литературному агенту, и квинтету блестящих редакторов – Энни Итон, Келли Херст, Белле Пирсон, Бену Шарпу и в особенности Дэвиду Фиклингу. Я перед вами в неоплатном долгу. Наш путь был извилист и труден, но вы никогда не сдавались.
И наконец, спасибо Джеффу за то, что колесил со мной по дорогам, пока я собирала материал. Это было то еще приключение, как сказала бы Холли.
Примечания
1
Паромный порт в Южном Уэльсе.
2
Mogit – Miserable Old Git – жалкий старый мерзавец (
3
«Зона клонов» (
4
Solace – утешение (