– Понимаю.
– Хочешь послушать самую глупую из всех, что я получил?
– Ну, давай, – сказала я.
– Что живет под водой и убивает русалок?
– Не знаю.
– Ну, подумай.
– Акула?
– Не-а.
– Кит?
– Это Джек-киппер[21]. – Кирк взревел, как матерый головорез, и в сочетании с внешностью Джека-потрошителя это производило не очень хорошее впечатление.
–
От некоторых шуток действительно коробит. Взять хотя бы мою, про плакучие ивы. Черный юмор. Это напомнило мне одного странного мальчика из моего класса в школе, Макса. Он был настолько нелеп в своих шутках, понятных только ему одному. Старик Макс – такое прозвище приклеилось к нему из-за его голоса, как у диктора на радио Би-би-си. Мегачудик, лучший в классе по математике, он одевался, как могит пятьдесят лет назад. И знаете, какое у него было хобби? Бить в колокола. Вот именно. Это так старомодно и в то же время так круто. Я как-то сказала Каруне, что, может, нам всем пойти со Стариком Максом и тоже ударить в колокола. Она подумала, что я шучу, и посмеялась надо мной, но мне казалось, что, если мы с Максом и Каруной устроим колокольный перезвон по всему Южному Лондону, это будет нечто.
Горы стали пониже. Дорога вихляла, и грузовик с живностью вместе с ней.
– Эти хрюшки, должно быть, уже летают, – сказала я, вцепившись в парик, когда нас подбросило.
Белая разделительная полоса тянулась непрерывной линией, и на асфальте то и дело появлялась надпись:
МЕДЛЕННО
ARAF[22]
Я никак не могла сообразить, что такое ARAF. Может, эти буквы несли какой-то особый смысл? Скажем, предупреждали об ограничении скорости до 40 миль в час. Или о том, что все дороги смертельно опасны. Я услышала, как Майко вопит дурным панковским голосом:
Следующий знак подсказывал, что до Лландовери осталась одна миля.
Фишгард приближался с каждым поворотом.