Книги

Укус ящерицы

22
18
20
22
24
26
28
30

Импровизируй. Именно такой совет давал ему Фальконе в подобных обстоятельствах: если дело напоминает пустую страницу, начни заполнять ее свидетельствами, показаниями, вещественными доказательствами. Коста достаточно хорошо знал инспектора, чтобы понимать, что это значит. Ходи, вынюхивай, суй нос, высматривай, подмечай. Постарайся почувствовать место преступления. В данном случае Нику нужно было поставить себя на место Уриэля Арканджело, ждущего, пока пламя поглотит наконец и его самого, стоящего перед печью, в которой уже догорает жена. Той самой печью, с которой, презрев все условности, будто она была всего лишь вышедшим из строя инструментом, возились сейчас два брата умершего.

И все же последовать совету Фальконе он не мог. Что-то здесь было не так, и, похоже, инспектор тоже это чувствовал. Не все семьи реагируют на подобные события одинаково: у одних прорываются злоба и ненависть, другие просто отказываются верить фактам, третьи замыкаются в себе. Микеле и Габриэль Арканджело со своей стороны демонстрировали к произошедшей трагедии почти полное безразличие. Точнее, реанимацию литейной и факела в руке железного ангела эти двое считали своим первейшим долгом, а ужасную смерть младшего брата отодвигали на второй план.

Рассуждая таким образом, Коста в какой-то момент почувствовал, что рядом кто-то есть. Повернувшись, он обнаружил женщину лет сорока с небольшим. У нее были длинные темные волосы, очень чистые и прямые, тронутые серебром. Казалось, их природный цвет именно этот, серебристый, а темный нанесен искусственно. Старая красная рубашка, когда-то определенно недешевая, за годы носки утратила первоначальный цвет и форму; простые же темные слаксы никогда на изысканность и не претендовали. Одежда плохо сочеталась с гладким, без морщин лицом, тонким и аристократическим, самой примечательной чертой которого были умные карие глаза. С первого взгляда Ник узнал в ней ту женщину, которая стояла у окна с видом на лагуну.

Тогда она показалась ему потерянной, но теперь первые же ее слова рассеяли то впечатление.

– Думала, вас будет больше, – сказала женщина теплым, вежливым голосом. – Я – Рафаэла Арканджело. Должна извиниться за братьев. Они иногда такие… упрямые.

– Ник Коста, – представился он, краем глаза заметив, что Фальконе с нескрываемым интересом наблюдает за ними. – А это инспектор Фальконе.

– Синьор Коста, – с некоторой настороженностью сказала она. – Инспектор.

Коста выждал пару секунд, но Фальконе инициативы не проявил. Что-то подсказывало Нику, что инспектор слегка оробел перед этой привлекательной женщиной, ответившей на его откровенно любопытный взгляд с такой же непосредственностью.

– Поговорить лучше наверху, – предложила синьорита Арканджело. – А братьев я попрошу подняться, когда закончат. – Она посмотрела на Перони, который, похоже, уже отчаялся вытянуть из них хотя бы слово. – Бесполезно. Те, что были до вас, тоже ничего от них не добились. Мои братья заговорят, когда пожелают. Не раньше.

Фальконе наконец обрел дар речи.

– Мы понимаем, синьорита Арканджело, – сказал он, протягивая ей свою карточку. – Примите наши соболезнования. И извинения. К сожалению, наше присутствие здесь необходимо. Потеря одновременно двух членов семьи… это, должно быть, ужасно. Я понимаю ваши чувства.

Женщина взглянула на карточку и подняла глаза на Фальконе.

– За весь день вы первый человек, от кого я слышу такие слова. Спасибо. Мы можем уйти отсюда? Пожалуйста. Я… я не хотела бы здесь оставаться.

– Конечно, – согласился инспектор. – Место совершенно неподходящее. Те полицейские, о которых вы упомянули, они записали ваши показания?

Вопрос как будто удивил ее.

– Да, разумеется. Я думала, вы знаете.

– К сожалению, система порой срабатывает недостаточно быстро. – Говоря это, Фальконе неотрывно смотрел на висевшую у нее на поясе связку ключей. – Вы позволите? – Он протянул руку.

Неожиданная просьба застала ее врасплох. Тем не менее возражений не последовало. Рафаэла сняла ключи и протянула инспектору. Фальконе осмотрел все, задержав внимание на одном, длинном, старом, который, как показалось Косте, мог подходить к дверному замку. Потом он вдруг поднес их к лицу, принюхался и вернул хозяйке.

– Извините. Глупо получилось. Здесь сейчас все пропахло дымом.

Она не обиделась.