— Не помню, чтобы давал такой приказ.
— Не удивительно, — сказал я шутливо. — Наш приказ от капитана Блит.
— Вы уже не слушаетесь ее, агент Моррис. Вы слушаетесь меня, — он прошел в комнатку, Суарез — за ним. — И я не понимаю, как что-то тут может помочь вам с отчетом о «Морских Дьяволах».
Мы с Линной не успели ответить, он напал на Харриса:
— Что у вас?
— Предварительный вывод — смерть от самоубийства, — отчеканил он. — Удушье, если точнее. Мне еще нужно взять отпечатки и собрать…
— Это не потребуется, — перебил Созэ.
Харрис напрягся. Нарядный подлиза или нет, но он всегда был примерным агентом, придерживался процедуры расследования. Он был известен в участке за удары других агентов сводом правил, если они не соответствовали его стандартам.
Но, похоже, он был не таким верным принципам, потому что быстро взял себя в руки.
— Да, сэр.
Линна тоже напряглась, но, в отличие от Харриса, не смогла справиться с собой.
— Не обязательно? Это стандартная процедура.
Созэ медленно повернулся к нам, прищурил холодные глаза.
— Сомневаетесь в моих приказах, агент Шен?
Его тон вызвал холод во мне. Вопрос напоминал его спор с агентом Виньо ранее утром — но Линна этого не знала. Ее не было при той ссоре, а я был занят Лоном Чейни и не рассказал ей.
Я опустил ладонь на ее плечо, успокаивая, но она стряхнула мою руку.
— Мне просто интересно, когда я пропустила новые протоколы расследования, — ответила она, скрывая возражение за тонким слоем дипломатии.
Созэ грозно шагнул вперед, вена пульсировала на его лбу от злости.
— Я тут не переписываю протоколы, агент Шен. Моя цель — избавить ваш жалкий участок от коррупции, неэффективности и неумелости, которые бушуют у вас.
— Неумелость? — сухо повторила она. — Например, когда не берут отпечатки на месте преступления?