Книги

Удар в сердце

22
18
20
22
24
26
28
30

– Твою мать, – только и сказал Тарас, опуская гастрафет.

На звуки драки подоспели еще человек десять пиратов, и его подручным пришлось постараться, чтобы утихомирить их. Это было непросто, особенно после того, как был убит их предводитель. В этой яростной сшибке погиб один и были ранены двое людей Гисандра, и тем не менее он прекратил бой, едва понял, что победа осталась за ним.

– Вот тебе и первая встреча, – сокрушался Тарас, прохаживаясь мимо выложенных рядков пленников, оглушенных, связанных по рукам и ногам. Все остальные жители, из тех, кто был в порту, поспешили покинуть свои лодки, удалившись от неожиданно разыгравшегося сражения на приличное расстояние.

«Как бы в город не побежали за подмогой, решив, что это нападение», – забеспокоился Тарас, ставший вдруг хозяином порта, и велел своим людям изловить сборщика платы, который не успел убежать слишком далеко, чтобы объяснить ему ситуацию.

– Понимаешь, мы немного повздорили с людьми Лиозоса, – объяснял он через десять минут, беседуя на берегу с насмерть перепуганным служителем местной таможни, – но надеюсь, это легкое недоразумение останется между нами?

Сборщик платы бешено вращал глазами, молчал, поглядывая то на спеленанных пиратов, что до сих пор валялись на пирсе и стонали, то косил глазом на спартанцев в блестящих доспехах, которые стояли по бокам от него.

– Мы никому не хотим причинить зла и сейчас же отправимся по своим делам в горы, – увещевал его елейным голоском Тарас, понимая, что чиновник не слишком-то ему верит. – А здесь останется лишь охрана кораблей. Так что не стоит поднимать шума, верно?

Чтобы подкрепить свои слова, он отвел грека в сторонку и незаметно сунул несколько монет в руку оторопевшего чиновника, взяв деньги из выданных ему на такой случай пифием.

– Ну хорошо, господин… – почти сразу успокоился грек, поняв, что его не будут убивать, – у нас тут всякое бывает, ведь люди этого Лиозоса, да и он сам, очень беспокойные. И часто дерутся между собой, пугая простых рыбаков.

– Вот именно, – похвалил его находчивость Тарас, – указав на труп предводителя пиратов, только что извлеченный из воды, – и сегодня они как раз подрались. Да так сильно, что убили своего предводителя.

Грек осторожно посмотрел в указанном направлении, а потом перевел взгляд на улыбчивое лицо Тараса и неуверенно кивнул.

– Вот и отлично, – закрепил Тарас взаимопонимание, – а теперь можешь сообщить всем, что никакой опасности нет, пусть возвращаются к своим делам. А заодно скажи мне, знаешь ли ты, как найти Иксиона?

Грек опять испуганно посмотрел на Тараса как на умалишенного.

– Не бойся, я не собираюсь нападать на него, – по-своему истолковал его взгляд Гисандр, – он сам ждет меня в гости. Ведь он один из здешних правителей, а мы с ним друзья.

– Весь этот порт подчиняется Иксиону, – пояснил испуганный грек, вновь посмотрев на убитого главаря пиратов, который отправился к праотцам после встречи с «другом» Иксиона, – а Лиозос был одним из его людей.

– Ничего, – успокоил его Тарас, даже приобнял за плечо, – Лиозос был слишком дерзок, и ты не должен о нем беспокоиться. Я сам улажу все дела с Иксионом, а ты присмотри за моими кораблями. Так где он сейчас?

– Говорят, что вчера он был в своей деревне в горах, – озираясь по сторонам, выдавил из себя сборщик и указал направление, – туда ведет вон та тропа.

– Хорошо, – кивнул Тарас, делая знак солдатам отпустить его, – вот и договорились. Я замолвлю за тебя словечко перед Иксионом.

Отпустив все еще испуганного служителя таможни, который – Тарас ни секунды не сомневался – тотчас доложит по своим каналам Иксиону о случившемся, он вернулся к пиратам.

– Развяжи-ка мне вот этого, – приказал он Брианту, указав на елозившего больше других парня в кожаной жилетке.