Медленно обернувшись, я посмотрела на Алессандро. Конечно, это был он! Успел прийти на мой зов, помочь.
Обычно по отношению к нему я испытывала только глухое раздражение, но сейчас, если честно, преисполнилась благодарности. Хорошо, что отделалась легким испугом! Могла ведь и погибнуть…
— Спасибо, — прошептала я ему едва слышно.
Он не ответил ни улыбкой, ни кивком, не говоря уж о полноценном диалоге. Вместо этого хмуро окинув нашу компанию, спросил:
— Что здесь происходит?!
Мальчишки молчали. Тяжелый взгляд Алессандро упал на меня, но я не вздрогнула. Бояться точно было нечего; он спас мне жизнь не для того, чтобы сейчас испепелить в приступе гнева.
— Я так понимаю, ученики решили потренироваться в магическом искусстве, — промолвила я, решив, что обзывать увиденное дуэлью — это уже слишком. Наверняка они больше дурачились, чем всерьез собирались биться. Просто не понимали, насколько опасным может быть случайное заклинание! — Но подобные тренировки опасны, и я вмешалась, чтобы остановить их и не дать мальчикам пострадать. Кажется, они решили проигнорировать моё предупреждение и всё-таки начали тренировочный бой.
Ученики продолжали сохранять тишину. Сердитый, взъерошенный директор явно не внушал им уверенности в правильности своей затеи.
— Значит, тренировочный бой, — протянул он.
— Подробности мне неизвестны.
Взгляд Алессандро, направленный на меня, стал чуточку мягче. Мальчишки, напротив, нахмурились и глядели так, будто сейчас активно меня проклинали.
— Отлично. Значит, вы продолжаете в том же духе, — вот это уж точно относилось не ко мне. — Дейрон, Макс, за мной. Филиппо, присоединишься позже, когда я поговорю с этими двоими.
Филиппо, кажется, был мальчишка, который выступал то ли секундантом, то ли наблюдателем в этом сражении. Дейрон и Макс, два сражающихся, понурили головы и поплелись к Алессандро.
— Леди Анна, — мужчина серьезно взглянул на меня, — вы не пострадали? В порядке?
— Вроде бы да, — ответила я тихо.
— Загляните ко мне в кабинет, пожалуйста. Я хочу с вами поговорить. И да, это важно. И срочно.
Я и не думала сопротивляться, коротко кивнула, чем вызвала у Ренци явное удивление. Но он не стал спрашивать, что стало причиной моих чудесных перемен и желания проявлять разумность и терпение, вместо этого опустил руки на плечи мальчишек, и их окутал ворох искр. Кажется, это было окно телепортации; через секунду их уже здесь не было.
Зато остался Филиппо, и он гневно выпалил:
— Вы предательница! Леди Элеонора никогда бы так не поступила, а вы — злая!
Я выдохнула, велела себе не кипятиться и вести себя так, как настоящая учительница поступила бы на моем месте. Впрочем… Настоящая учительница скорее всего наорала бы на мальчишку и наказала бы его, а я понимала, что это не добавит мне в глазах ребенка ни уважения, ни авторитета. Потому максимально спокойно проронила: