Книги

Тайны столичных предместий

22
18
20
22
24
26
28
30

— Трагический несчастный случай. Лошади понесли карету, возница не справился, — пожилой священник в огорчении махнул рукой. — Все что осталось у несчастного сэра Филтиарна, это годовалый младенец, да ее изображение.

— Надо заметить, выдающееся изображение. Не подскажете, кто рисовал ее портрет?

— Родной брат леди, сэр Элвин Мерфи. Он пережил ее всего на год. Погиб во время охоты на китайских пиратов – наследников Чжэн Ши.[10]

— Он был моряком?

— Да, это их семейная традиция. Сыновья в роде Мерфи всегда идут на морскую службу. Высот, правда, никогда не достигали – только один стал адмиралом, да и то, не в Эрине, а на службе у русского царя Петра, когда тот воевал со шведами. Но нам, кажется, пора.

Как бы подтверждая последние слова отца Игнация, в дверном проеме появился Торлох.

— Мистер О"Хара, отче, пора к столу, — произнес он.

Священник поднялся из кресла и осенил его крестным знамением.

— Мы уже идем, сын мой, — произнес он, и, когда парнишка исчез, добавил: — Славный мальчуган. Достойная будет смена Мармадьюку.

— Это его сын?

— Он утверждает, что племянник.

— А на самом деле? — продолжил допытываться я.

— Вы же не хотите, чтобы я нарушил тайну исповеди, мистер О"Хара, — усмехнулся священник. — Идемте. Нехорошо заставлять джентльменов ждать.

Вернувшись в столовую, мы с отцом Игнацием застали там уже прибывших инспектора, сюрвейвера Крагга, с которым мы вежливо раскланялись, а также еще одного джентльмена весьма примечательной внешности. Высокий блондин с непокорно торчащими вверх волосами, — так, будто бы его что-то настолько испугало, что они встали дыбом, — он был облачен в практичный костюм, какие носят, обыкновенно, во время дальних путешествий. На переносице мужчины, возраст которого совершенно не угадывался (от двадцати пяти до сорока – как-то так), поблескивали желтыми линзами очки, а на поясе висела кобура с посеребренным револьвером. При том при всем, он выглядел милейшим малым и доброй души человеком, а взгляд его серых глаз, который блондин бросал на окружающих поверх очков, был иронично-дружелюбным.

— Мистер О"Хара, позвольте вам представить моего коллегу из Мексиканской империи, мистера Уэша Стампеде, — отрекомендовал незнакомца Айвен Вильк. — Мистер Стампеде – это коллежский секретарь от полиции в отставке, Донал О"Хара, известный живописец.

— Весьма польщен, — голос у мексиканца (никогда бы не сказал – настолько белой и чистой была его кожа) оказался звонким и молодым. — Должен заметить, что инспектор мне польстил. Я не нахожусь на службе у императора Максимилиана. Я – охотник за головами.

— Это, простите, как сотрудники агентства Пинкерона, — уточнил я.

— Скорее, как североамериканский федеральный маршал, только на вольных хлебах, — улыбнулся Стампеде.

— Вот как? И что же привело вас на Зеленый Эрин, — удивился я.

— А вот Пинкертон и привел, — ответил Стампеде. — Вернее, его фиаско. Один из деловых партнеров мистера О"Раа в Техасе повел себя… несколько неподобающим образом, и попытался скрыться с крупной суммой, ему не принадлежащей. Негодяй оказался настолько хитер и изворотлив, что в агентстве, после шести месяцев неудач кряду, умыли руки, и сэр Иган обратился за помощью ко мне. Я передал вора в руки правосудия, и отец сэра Игана, в знак своей признательности, пригласил меня погостить и восстановить силы в Каэр Нуаллан. Ну а поскольку я никогда не бывал в Ирландии, то решил воспользоваться приглашением и поглядеть на белый свет. Пытаюсь вот теперь мистера Вилька сманить в Мексику, но он отговаривается незнанием испанского.