Не за чем им слушать все наши разборки. Вместо этого пусть улучшают навыки владения силой. За старших на холме Хэ Чжань и Бию, так что волноваться не о чем: эти двое — ответственные и исполнительные послушники, способные контролировать общую дисциплину.
— Слушаемся, — отзывается Юби, но я прямо кожей чувствую, что она где-то витает.
Вспоминаю о вчерашнем запрете, наложенном на племянницу Синь Шэня и перевожу взгляд на Су Ми:
— Я передумала. Тренируйтесь на холме всю неделю.
— Мы чем-то разочаровали госпожу Инь Юэ? — взволнованно переспрашивает та.
Нет, просто Юби получит много больше пользы и опыта там, где запрет будет сильнее всего влиять на неё. В моём дворце она может отдохнуть и морально, и физически, потому что здесь практически ничего не происходит.
То ли дело холм, на котором тренируются все мои ученики!
— А должны были? — отвечаю вопросом на вопрос, внимательно посмотрев на свою служанку.
Я уже догадалась, что она кем-то подослана. Но кем именно? Учитывая, что она из лисьего племени, вывод напрашивался сам собой…
Однако, не всё так очевидно, как кажется.
Обе мои прислужницы, услышав мой вопрос, склонились так низко, как могли, озадаченно пережидая приступ моего неожиданного «холода».
— Свободны, — отсылаю их, а сама иду через главный вход навстречу своему заждавшемуся гостю… — Владыка, — приветствую лиса наклоном головы, когда мы встречаемся в саду перед моим дворцом.
Моё творение, созданное в период долгих раздумий над принятием решения ознакомиться со своим свитком жизни. Тогда я, полная сомнений, целых семь дней вытаптывала траву перед своим новым домом, и первым моим озарением стало — что меж деревьев бродить было бы куда приятней…
— А-Юэ, здесь, на землях Шёлковой Долины, ты можешь продолжать звать меня гэгэ… — напоминает мне Синь Шэнь.
— Боюсь, что не могу: твоя свита просто не поймёт подобного панибратства, — замечаю в ответ.
— Сейчас тех двоих нет рядом со мной, — мягко произносит лис.
— Но здесь есть мой муж, — отвечаю прямо.
— Муж? — переспрашивает Синь Шэнь, чуть прищурив глаза, — Вы уже успели провести свадебную церемонию?
— Все обряды — лишь формальность. Мы были мужем и женой в смертном мире, и ещё две с половиной тысячи лет назад объединили свои души, — произношу ровным голосом.
И сама не понимаю, зачем говорю это? Я пытаюсь обвинить лиса в том, что эта связь была утрачена из-за его поступка?