Книги

Тайна Каменного Принца. Том-2

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я обещал владыке установить печать, но не уточнял — какую именно, — спокойно произносит древнейший, вновь опуская взгляд на Цянькона, лицо которого теперь выражало полное непонимание, — всё верно, бывший принц. Теперь все будут думать, что я стёр твои воспоминания. И ты будешь вести себя так, словно твои воспоминания стёрты… но твоя память останется прежней.

Щелчком пальцев убираю кляп со рта Цянькона, позволяя тому задать свой вопрос:

— За… зачем вы это делаете?

— Ты хотел остаться собой? Я тебе это позволю. Ты даже получишь свободу передвижения по долине, не смотря на все твои преступления! Это ли не подарок судьбы? — протягивает Бао Чжань, и на его губах появляется холодная улыбка.

— Я… не понимаю… — Цянькон переводит испуганный взгляд на меня, — Чего вы хотите добиться?

— Если правду из тебя не выпытать, её можно вытянуть другим способом, — отзывается древнейший, отходя от него и закладывая руки за спину.

— Каким? — хмурится бывший принц, но ему никто не отвечает.

Хотя ответ есть и у меня, и у древнего Бога…

Совесть.

Бао Чжань хочет пробудить это чувство в Цяньконе — и его план с ученичеством идеально подходит для подобной затеи.

Бывший принц ещё не понял, какое испытание ему предстоит пройти: никто не будет беречь его чувства, несмотря на запрет напоминать преступнику о его прошлых деяниях, который я обязательно наложу на всех своих учеников. Но сам Цянькон будет вынужден притворяться, что не знает причин подобного к нему отношения… и тогда обязательно найдётся кто-то, кто захочет его защитить.

Или хотя бы помочь ему — единожды, не взирая на общий настрой и возможную утрату поддержки.

Я не буду останавливать никого. Я сама хочу увидеть, что из этого получится.

— Тебе запрещается говорить об отсутствии печати, — накладываю на Цянькона первый запрет, — запрещается признавать свою вину, что бы тебе ни говорили. И запрещается вести себя так, как ты вел себя в Небесном Дворце. Отныне ты — бессмертный, лишенный памяти и не ведающий своих корней, но очень благодарный Хозяйке Шёлковой Долины за её великодушное согласие взять тебя в свои ученики, — заканчиваю речь и взмахом руки отсылаю Цянькона в сторону Холма Первых Шагов; затем ловлю взгляд Бао Чжаня… — Что?

Эти печати помогут сбить с толку тех, кто вздумает проверить, сдержал ли древний Бог своё слово. На первый взгляд их сложно отличить. Разве что Летописец может оспорить наши действия, но с недавних пор я перестала опасаться разглашения мудрецом моих тайн: для того, кто так свято чтит правило «не навреди бессмертному царству», будет невозможно навредить лично мне. Ведь, если я верно поняла почтенного старца, по его же словам я спровоцирую некие изменения, которые пойдут исключительно на пользу верхнему миру.

— Я не думал, что ты так легко поддержишь меня, — замечает Бао Чжань.

— Мне понравилась твоя идея. Даже, если из неё ничего не получится, это будет любопытный эксперимент. В том числе — над моими учениками.

— Ты безжалостна к ним, — древний Бог наклоняет голову, внимательно глядя на меня.

— Если бы я их жалела, они бы не имели ни одного шанса возвыситься, — отзываюсь и на некоторое время замолкаю, анализируя повышенное внимание древнейшего к моему лицу…

— Ты зовёшь меня на «ты», — наконец, произносит он.